TB © |
Janganlah memutarbalikkan keadilan, |
AYT | Janganlah kamu memutar balikkan keadilan, janganlah memandang muka, dan janganlah menerima suap karena suap membutakan mata orang bijak dan memutarbalikkan kata-kata orang benar. |
TL © |
Janganlah kamu mencenderungkan hukum; jangan kamu pandang akan muka, dan jangan kamu makan suap, karena hadiah itu membutakan mata orang yang berbudi dan memutarbalikkan perkataan orang yang benar. |
BIS © |
Dalam mengambil keputusan, mereka tak boleh bertindak sewenang-wenang atau berat sebelah. Mereka tak boleh juga menerima suap, karena suap itu membutakan orang, bahkan orang bijaksana dan jujur, sehingga mengambil keputusan yang tidak adil. |
TSI | Setiap kali memberi keputusan, mereka tidak boleh memihak dan dilarang menerima suap. Karena suap membutakan orang terhadap kebenaran, bahkan orang bijak sekali pun, sehingga tidak lagi mampu mengambil keputusan yang adil. |
MILT | Engkau tidak boleh memutarbalikkan keadilan, engkau tidak boleh memandang muka atau menerima suap, karena suap benar-benar membutakan mata orang-orang bijaksana dan memutarbalikkan perkataan orang-orang benar. |
Shellabear 2011 | Jangan memutarbalikkan hukum, jangan memandang muka, dan jangan menerima suap, karena suap membutakan mata orang bijak serta memutarbalikkan perkara orang benar. |
AVB | Jangan putarbalikkan keadilan, jangan berat sebelah, dan jangan terima rasuah, kerana rasuah membutakan mata orang bijak serta memutarbalikkan perkara orang benar. |
TB ITL © |
Janganlah <03808> memutarbalikkan <05186> keadilan <04941> , janganlah <03808> memandang <05234> bulu <06440> dan janganlah <03808> menerima <03947> suap <07810> , sebab <03588> suap <07810> membuat buta <05786> mata <05869> orang-orang bijaksana <02450> dan memutarbalikkan <05557> perkataan <01697> orang-orang yang benar .<06662> |
TL ITL © |
Janganlah <03808> kamu mencenderungkan <05186> hukum <04941> ; jangan <03808> kamu pandang <05234> akan muka <06440> , dan jangan <03808> kamu makan suap <07810> , karena <03588> hadiah <07810> itu membutakan <05786> mata <05869> orang yang berbudi <02450> dan memutarbalikkan <05557> perkataan <01697> orang yang benar .<06662> |
AYT ITL | Janganlah <03808> kamu memutar balikkan <05186> keadilan <04941> , janganlah <03808> memandang <05234> muka <06440> , dan janganlah <03808> menerima <03947> suap <07810> karena <03588> suap <07810> membutakan <05786> mata <05869> orang bijak <02450> dan memutarbalikkan <05557> kata-kata <01697> orang benar .<06662> |
AVB ITL | Jangan <03808> putarbalikkan <05186> keadilan <04941> , jangan <03808> berat <05234> sebelah <06440> , dan jangan <03808> terima <03947> rasuah <07810> , kerana <03588> rasuah <07810> membutakan <05786> mata <05869> orang bijak <02450> serta memutarbalikkan <05557> perkara <01697> orang benar .<06662> |
HEBREW | Mqydu <06662> yrbd <01697> Ployw <05557> Mymkx <02450> ynye <05869> rwey <05786> dxsh <07810> yk <03588> dxs <07810> xqt <03947> alw <03808> Mynp <06440> rykt <05234> al <03808> jpsm <04941> hjt <05186> al (16:19) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah memutarbalikkan 1 keadilan, janganlah memandang 2 bulu dan janganlah menerima suap, sebab suap membuat buta mata orang-orang bijaksana dan memutarbalikkan perkataan 3 orang-orang yang benar. |