TB © |
"Apabila TUHAN, Allahmu, sudah melenyapkan bangsa-bangsa yang negerinya diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, dan engkau sudah menduduki daerah mereka dan diam di kota-kota dan rumah-rumah |
AYT | Ketika TUHAN, Allahmu, telah membinasakan bangsa-bangsa, yang negerinya telah TUHAN, Allahmu, berikan untuk kamu miliki dan kamu duduki, lalu kamu tinggal di kota-kota dan di rumah-rumah mereka, |
TL © |
Arakian, maka apabila Tuhan, Allahmu, sudah menumpas segala bangsa yang tanahnya akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, dan apabila kamu sudah menghalaukan mereka itu dari pada pusakanya dan kamupun mengeduduki negeri-negerinya dan rumah-rumahnya, |
BIS © |
"Sesudah bangsa-bangsa itu dibinasakan TUHAN Allahmu dan negerinya diberikan kepadamu, dan sesudah kamu mengambil kota-kota dan rumah-rumah mereka dan diam di situ, |
TSI | Selanjutnya Musa mengajar umat Israel, “Sesudah TUHAN Allahmu melenyapkan bangsa-bangsa dari negeri yang sebentar lagi Dia serahkan kepada kalian, dan ketika kalian sudah mengusir mereka dari kota-kota mereka dan menetap di rumah-rumah mereka, |
MILT | "Apabila TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, sudah membinasakan bangsa-bangsa yang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, serahkan negerinya kepadamu, dan apabila engkau mengambil tempat mereka dan tinggal di kota-kota dan rumah-rumah mereka, |
Shellabear 2011 | Apabila ALLAH, Tuhanmu, telah melenyapkan bangsa-bangsa yang negerinya dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu, dan engkau telah menghalau mereka serta tinggal di kota-kota, juga di rumah-rumah mereka, |
AVB | Apabila TUHAN, Allahmu telah melenyapkan bangsa-bangsa dan negeri mereka dikurniakan TUHAN, Allahmu kepadamu, dan engkau telah mengusir mereka serta tinggal di kota-kota mereka dan juga di rumah-rumah mereka, |
TB ITL © |
"Apabila <03588> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , sudah melenyapkan <03772> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> negerinya <0776> diberikan <05414> kepadamu oleh TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , dan engkau sudah menduduki <03423> daerah mereka dan diam <03427> di kota-kota <05892> dan rumah-rumah mereka,<01004> |
TL ITL © |
Arakian <03588> , maka apabila <03588> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , sudah menumpas <03772> segala bangsa <01471> yang <0834> tanahnya <0776> akan dikaruniakan Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , kepadamu <05414> , dan apabila kamu sudah menghalaukan <03423> mereka itu dari pada pusakanya dan kamupun mengeduduki <03427> negeri-negerinya <05892> dan rumah-rumahnya ,<01004> |
AYT ITL | Ketika <03588> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , telah membinasakan bangsa-bangsa <01471> , yang <0834> negerinya <0776> telah TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , berikan <05414> untuk kamu miliki dan kamu duduki <03423> , lalu kamu tinggal <03427> di kota-kota <05892> dan di rumah-rumah <01004> mereka, [ <03772> <0853> <00> <0853> |
AVB ITL | Apabila <03588> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> telah melenyapkan <03772> bangsa-bangsa <01471> dan negeri <0776> mereka dikurniakan <05414> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> kepadamu, dan engkau telah mengusir <03423> mereka serta tinggal <03427> di kota-kota <05892> mereka dan juga di rumah-rumah <01004> mereka, [ <0853> <0834> <00> <0853> |
HEBREW | Mhytbbw <01004> Mhyreb <05892> tbsyw <03427> Mtsryw <03423> Mura <0776> ta <0853> Kl <0> Ntn <05414> Kyhla <0430> hwhy <03068> rsa <0834> Mywgh <01471> ta <0853> Kyhla <0430> hwhy <03068> tyrky <03772> yk (19:1) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
"Apabila TUHAN, Allahmu, sudah melenyapkan 1 bangsa-bangsa yang negerinya diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, dan engkau sudah menduduki 2 daerah mereka dan diam di kota-kota dan rumah-rumah mereka, |