Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 19:11

TB ©

Tetapi apabila seseorang membenci sesamanya manusia, dan dengan bersembunyi menantikan dia, lalu bangun menyerang dan memukul dia, sehingga mati, kemudian melarikan diri ke salah satu kota itu,

AYT

Namun, jika seseorang membenci sesamanya lalu bersembunyi menunggunya dan muncul untuk menyerang serta memukulnya sampai dia mati, kemudian dia melarikan diri ke salah satu kota itu.

TL ©

Tetapi jikalau barang seorang benci akan samanya manusia serta diadangnya akan dia dan diterpanya dan dipalunya sampai putus nyawanya, lalu orang itupun lari kepada salah sebuah negeri itu,

BIS ©

"Tetapi lain halnya kalau seseorang menghadang musuhnya dan dengan sengaja dan rasa benci membunuh dia, lalu melarikan diri ke salah satu kota suaka untuk mendapat perlindungan.

TSI

“Sebaliknya, untuk kasus pembunuhan yang dilakukan dengan sengaja, maka pembunuh tersebut tidak boleh terus dilindungi di kota perlindungan. Contohnya, ketika ada orang yang memang membenci sesamanya dan dia bersembunyi menunggu orang yang dibencinya itu, kemudian membunuhnya lalu melarikan diri ke salah satu kota perlindungan,

MILT

Tetapi apabila seseorang membenci sesamanya, dan berbohong menantikan dia, dan bangkit melawannya dan memukulnya sampai mati, kemudian melarikan diri ke salah satu kota itu,

Shellabear 2011

Akan tetapi, jika seseorang membenci sesamanya lalu menghadangnya, bangkit menyerangnya, dan memukul orang itu hingga mati, kemudian melarikan diri ke salah satu kota itu,

AVB

Akan tetapi, jika seseorang membenci sesamanya lalu mengadangnya lalu menyerangnya, dan memukul orang itu hingga mati, kemudian melarikan diri ke salah sebuah kota itu,


TB ITL ©

Tetapi apabila
<03588>
seseorang
<0376>
membenci
<08130>
sesamanya manusia
<07453>
, dan dengan bersembunyi menantikan
<0693>
dia, lalu bangun
<06965>
menyerang
<05921>
dan memukul
<05221>
dia, sehingga mati
<04191>
, kemudian melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah satu
<0259>
kota
<05892>
itu
<0411>
, [
<01961>

<05315>
]
TL ITL ©

Tetapi jikalau
<03588>
barang seorang
<0376>
benci
<08130>
akan samanya manusia
<07453>
serta diadangnya
<0693>
akan dia dan diterpanya
<06965>
dan dipalunya
<05221>
sampai putus nyawanya
<04191>
, lalu orang itupun lari
<05127>
kepada
<0413>
salah
<0259>
sebuah negeri
<05892>
itu
<0411>
,
AYT ITL
Namun, jika
<03588>
seseorang
<0376>
membenci
<08130>
sesamanya
<07453>
lalu bersembunyi
<0693>
menunggunya dan muncul
<06965>
untuk menyerang
<05921>

<05221>
serta memukulnya sampai dia mati
<04191>
, kemudian dia melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah satu
<0259>
kota
<05892>
itu
<0411>
. [
<01961>

<00>

<05315>
]
AVB ITL
Akan tetapi, jika
<03588>
seseorang
<0376>
membenci
<08130>
sesamanya
<07453>
lalu mengadangnya
<0693>
lalu menyerangnya
<06965>
, dan memukul
<05221>
orang itu hingga mati
<04191>
, kemudian melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah sebuah
<0259>
kota
<05892>
itu
<0411>
, [
<01961>

<00>

<05921>

<05315>
]
HEBREW
lah
<0411>
Myreh
<05892>
txa
<0259>
la
<0413>
onw
<05127>
tmw
<04191>
spn
<05315>
whkhw
<05221>
wyle
<05921>
Mqw
<06965>
wl
<0>
braw
<0693>
wherl
<07453>
anv
<08130>
sya
<0376>
hyhy
<01961>
ykw (19:11)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi apabila seseorang membenci sesamanya manusia, dan dengan bersembunyi menantikan dia, lalu bangun menyerang dan memukul dia, sehingga mati, kemudian melarikan diri ke salah satu kota itu,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=19&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)