Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 2:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 2:27

Izinkanlah aku berjalan melalui negerimu. Aku akan tetap berjalan mengikuti jalan raya, dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri. t 

AYT (2018)

“Izinkanlah kami melewati wilayah negerimu. Kami akan berjalan di jalan raya saja dan tidak akan menyimpang ke kanan atau ke kiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 2:27

Berilah kiranya aku berjalan terus dari negerimu, aku hendak mengikut jalan besar juga, tiada aku menyimpang ke kiri atau ke kanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 2:27

'Izinkan kami melalui negeri Tuanku. Kami akan berjalan terus dan tidak menyimpang dari jalan raya.

TSI (2014)

‘Kami mohon agar Tuan mengizinkan kami berjalan melintasi negeri Tuan. Kami hanya akan melewati jalan utama dan tidak akan menyimpang ke mana-mana.

MILT (2008)

Izinkanlah aku melalui negerimu. Aku akan berjalan mengikuti jalan raya, dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri.

Shellabear 2011 (2011)

Izinkanlah kami melewati negerimu. Kami hendak berjalan di jalan raya saja dan tidak akan menyimpang ke kanan ataupun ke kiri.

AVB (2015)

‘Izinkanlah kami melalui negerimu. Kami hendak berjalan di jalan raya sahaja dan tidak akan menyimpang ke kanan ataupun ke kiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 2:27

Izinkanlah aku berjalan melalui
<05674>
negerimu
<0776>
. Aku akan tetap berjalan mengikuti
<01980>
jalan raya
<01870> <01870>
, dengan tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 2:27

Berilah kiranya aku berjalan terus
<05674>
dari negerimu
<0776>
, aku hendak mengikut
<01980>
jalan
<01870>
besar
<01870>
juga, tiada
<03808>
aku menyimpang
<05493>
ke kiri
<08040>
atau ke kanan
<03225>
.
AYT ITL
“Izinkanlah kami melewati
<05674>
wilayah negerimu
<0776>
. Kami akan berjalan
<01980>
di jalan raya
<01870> <01870>
saja dan tidak
<03808>
akan menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
.
AVB ITL
‘Izinkanlah kami melalui
<05674>
negerimu
<0776>
. Kami hendak berjalan
<01980>
di jalan raya
<01870> <01870>
sahaja dan tidak
<03808>
akan menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
ataupun ke kiri
<08040>
.
HEBREW
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
rwoa
<05493>
al
<03808>
Kla
<01980>
Krdb
<01870>
Krdb
<01870>
Kurab
<0776>
hrbea (2:27)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 2:27

1 Izinkanlah aku berjalan melalui negerimu. Aku akan tetap berjalan mengikuti jalan raya, dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA