Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 20:18

TB ©

supaya mereka jangan mengajar kamu berbuat sesuai dengan segala kekejian, yang dilakukan mereka bagi allah mereka, sehingga kamu berbuat dosa kepada TUHAN, Allahmu.

AYT

Dengan demikian, mereka tidak akan mengajarmu untuk melakukan hal-hal menjijikkan yang telah mereka lakukan kepada ilah-ilah mereka sehingga kamu berdosa kepada TUHAN, Allahmu.

TL ©

Supaya jangan diajarkannya kamu berbuat segala perkara kebencian, yang telah diperbuat oleh mereka itu akan memberi hormat kepada dewa-dewanya, sehingga kamu berdosa kepada Tuhan, Allahmu.

BIS ©

Bunuhlah mereka, supaya mereka tidak membuat kamu berdosa terhadap TUHAN Allahmu dengan mengajar kamu melakukan perbuatan-perbuatan menjijikkan bagi ilah-ilah mereka.

TSI

Jika tidak, mereka akan mempengaruhi kalian untuk melakukan hal-hal menjijikkan yang mereka lakukan ketika menyembah dewa-dewa mereka, sehingga kalian terjerumus dalam dosa terhadap TUHAN Allah kita.

MILT

supaya mereka tidak mengajar kamu untuk berbuat menurut semua perbuatan keji yang mereka lakukan bagi allah ilah-ilah 0430 mereka sehingga kamu berdosa melawan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430.

Shellabear 2011

Maksudnya ialah supaya mereka tidak mengajari kamu melakukan segala hal keji yang mereka lakukan bagi dewa-dewa mereka sehingga kamu berdosa terhadap ALLAH, Tuhanmu.

AVB

Maksudnya ialah supaya mereka kelak tidak mengajar kamu membuat segala hal keji yang dilakukan mereka bagi tuhan mereka sehingga kamu berdosa terhadap TUHAN, Allahmu.


TB ITL ©

supaya
<04616>
mereka jangan
<03808>
mengajar
<03925>
kamu berbuat
<06213>
sesuai dengan segala
<03605>
kekejian
<08441>
, yang
<0834>
dilakukan
<06213>
mereka bagi allah
<0430>
mereka, sehingga kamu berbuat dosa
<02398>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. [
<0834>
]
TL ITL ©

Supaya
<04616>
jangan
<03808>
diajarkannya
<03925>
kamu berbuat
<06213>
segala
<03605>
perkara kebencian
<08441>
, yang telah
<0834>
diperbuat
<06213>
oleh mereka itu akan memberi hormat kepada dewa-dewanya
<0430>
, sehingga kamu berdosa
<02398>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
AYT ITL
Dengan demikian
<04616>
, mereka
<0834>
tidak
<03808>
akan mengajarmu
<03925>
untuk melakukan
<06213>
hal-hal menjijikkan
<08441>
yang
<0834>
telah mereka lakukan
<06213>
kepada ilah-ilah
<0430>
mereka sehingga kamu berdosa
<02398>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. [
<0853>

<03605>

<00>
]
AVB ITL
Maksudnya ialah supaya
<04616>
mereka kelak tidak
<03808>
mengajar
<03925>
kamu membuat
<06213>
segala
<03605>
hal keji
<08441>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
mereka bagi tuhan
<0430>
mereka sehingga kamu berdosa
<02398>
terhadap TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. [
<0834>

<0853>

<00>
]
HEBREW
o
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Mtajxw
<02398>
Mhyhlal
<0430>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Mtbewt
<08441>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
Mkta
<0853>
wdmly
<03925>
al
<03808>
rsa
<0834>
Neml (20:18)
<04616>

TB+TSK (1974) ©

supaya mereka jangan mengajar kamu berbuat sesuai dengan segala kekejian, yang dilakukan mereka bagi allah mereka, sehingga kamu berbuat dosa kepada TUHAN, Allahmu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=20&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)