Ulangan 21:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 21:3 |
Kota yang ternyata paling dekat dengan tempat orang yang terbunuh itu, para tua-tua kota itulah harus mengambil seekor lembu betina yang muda, yang belum pernah dipakai, yang belum pernah menghela dengan kuk. m |
AYT (2018) | Di kota yang terdekat dengan orang yang dibunuh itu, maka para tua-tua kota itu harus mengambil seekor sapi betina, yang belum pernah bekerja dan menarik kuk. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 21:3 |
Maka jikalau telah tentu mana negeri yang terdekat dengan tempat orang yang dibunuh itu, maka hendaklah diambil oleh segala tua-tua negeri itu akan seekor anak betina dari pada kawan lembu, yang belum tahu dipakai kepada pekerjaan dan yang belum tahu dikenakan kuk; |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 21:3 |
Lalu para pemuka dari kota yang paling dekat harus memilih seekor sapi muda yang belum pernah dipakai untuk bekerja. |
TSI (2014) | Para pemimpin di kota yang paling dekat dengan tempat mayat itu ditemukan harus mengambil seekor sapi betina muda yang belum pernah dipakai bekerja. |
MILT (2008) | Dan haruslah terjadi, bahwa kota yang terdekat dengan orang yang terbunuh itu, tua-tua dari kota itu harus mengambil seekor lembu betina yang muda, yang belum pernah dipekerjakan, dan yang belum pernah menghela dengan kuk. |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah didapati kota yang terdekat dengan orang yang terbunuh itu, maka para tua-tua kota itu harus mengambil seekor sapi betina muda yang belum pernah dipekerjakan dan yang belum pernah dikenakan kuk. |
AVB (2015) | Setelah didapati kota yang terdekat dengan orang yang terbunuh itu, maka hendaklah para tua-tua kota itu mengambil seekor lembu betina muda yang belum pernah dijadikan haiwan tenaga dan belum pernah dipasangkan kuk. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 21:3 |
Kota <05892> yang ternyata <01961> paling dekat <07138> dengan <0413> tempat orang yang terbunuh <02491> itu, para tua-tua <02205> kota <05892> itulah <01931> harus mengambil <03947> seekor lembu betina <05697> yang muda <01241> , yang <0834> belum <03808> pernah dipakai <05647> , yang <0834> belum pernah <03808> menghela <04900> dengan kuk <05923> . |
TL ITL © SABDAweb Ul 21:3 |
Maka jikalau telah tentu <01961> mana negeri <05892> yang terdekat <07138> dengan <0413> tempat orang yang dibunuh <02491> itu, maka hendaklah diambil <03947> oleh segala tua-tua <02205> negeri <05892> itu akan seekor anak betina <05697> dari pada kawan lembu <01241> , yang <0834> belum <03808> tahu dipakai kepada pekerjaan <05647> dan yang <0834> belum <03808> tahu dikenakan <04900> kuk <05923> ; |
AYT ITL | |
AVB ITL | Setelah <01961> didapati kota <05892> yang terdekat <07138> dengan <0413> orang yang terbunuh <02491> itu, maka hendaklah para tua-tua <02205> kota <05892> itu <01931> mengambil <03947> seekor lembu betina muda <05697> yang <0834> belum <03808> pernah dijadikan haiwan tenaga <05647> dan belum <03808> pernah dipasangkan <04900> kuk <05923> . |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 21:3 |
Kota yang ternyata paling dekat dengan tempat orang yang terbunuh itu, para tua-tua kota itulah harus mengambil seekor lembu betina 1 yang muda, yang belum pernah dipakai, yang belum pernah menghela dengan kuk. |
![]() [+] Bhs. Inggris |