Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 24:3

TB ©

dan jika laki-laki yang kemudian ini tidak cinta lagi kepadanya, lalu menulis surat cerai dan menyerahkannya ke tangan perempuan itu serta menyuruh dia pergi dari rumahnya, atau jika laki-laki yang kemudian mengambil dia menjadi isterinya itu mati,

AYT

Jika suami keduanya tidak mencintainya lagi dan menulis surat cerai dan memberikan kepada perempuan itu dan menyuruhnya pergi dari rumahnya, atau jika suami yang kedua yang memperistrinya tersebut mati,

TL ©

dan orang inipun benci akan dia, disuratkannya akan dia surat talak dan diberikannya surat itu kepada tangannya, lalu disuruhnya ia keluar dari rumahnya, atau kalau orang laki-laki yang kemudian ini mati setelah sudah diambilnya perempuan itu akan bininya,

BIS ©

Tetapi sesudah beberapa waktu laki-laki itu tidak suka lagi kepadanya, lalu menyerahkan surat cerai kepadanya dan mengusir dia. Atau mungkin juga suami yang kedua itu meninggal.

TSI

tetapi suami keduanya juga menceraikan dia atau meninggal,

MILT

dan suami yang kemudian itu membencinya, lalu menulis surat cerai baginya dan memberikan ke tangannya, dan menyuruh dia pergi dari rumahnya; atau karena suami yang kemudian yang mengambilnya sebagai istri baginya itu mati,

Shellabear 2011

Tetapi jika ternyata suaminya yang terakhir ini pun tidak mencintainya lagi lalu menulis surat talak dan menyerahkannya kepada perempuan itu serta menyuruh dia pergi dari rumahnya; atau jika suaminya yang terakhir ini, yang telah memperistrinya, meninggal,

AVB

Tetapi jika suaminya yang kedua itu juga tidak menyukainya lalu menulis dan menyerahkan surat talak kepada perempuan itu serta menyuruh dia pergi dari rumahnya; atau sekiranya suaminya yang terakhir itu meninggal,


TB ITL ©

dan jika
<08130>
laki-laki
<0376>
yang kemudian
<0314>
ini tidak cinta lagi kepadanya, lalu menulis
<03789>
surat
<05612>
cerai
<03748>
dan menyerahkannya
<05414>
ke tangan
<03027>
perempuan itu serta menyuruh
<07971>

<00>
dia pergi
<00>

<07971>
dari rumahnya
<01004>
, atau
<0176>
jika
<03588>
laki-laki
<0376>
yang
<0834>
kemudian
<0314>
mengambil
<03947>
dia menjadi isterinya
<0802>
itu mati
<04191>
,
TL ITL ©

dan orang
<0376>
inipun benci
<08130>
akan dia, disuratkannya
<03789>
akan dia surat
<05612>
talak
<03748>
dan diberikannya
<05414>
surat itu kepada tangannya
<03027>
, lalu disuruhnya
<07971>
ia keluar
<07971>
dari rumahnya
<01004>
, atau
<0176>
kalau
<03588>
orang laki-laki
<0376>
yang kemudian
<0314>
ini mati
<04191>
setelah sudah diambilnya
<03947>
perempuan itu akan bininya
<0802>
,
AYT ITL
Jika suami
<0376>
keduanya
<0314>
tidak mencintainya
<08130>
lagi dan menulis
<03789>
surat
<05612>
cerai
<03748>
dan memberikan
<05414>
kepada
<03027>
perempuan itu dan menyuruhnya pergi
<07971>
dari rumahnya
<01004>
, atau
<0176>
jika
<03588>
suami
<0376>
yang kedua
<0314>
yang
<0834>
memperistrinya
<03947>

<0802>
tersebut mati
<04191>
, [
<00>

<00>
]
AVB ITL
Tetapi jika suaminya
<0376>
yang kedua
<0314>
itu juga tidak menyukainya
<08130>
lalu menulis
<03789>
dan menyerahkan
<05414>
surat
<05612>
talak
<03748>
kepada perempuan itu serta menyuruh
<07971>

<0>
dia pergi
<0>

<07971>
dari rumahnya
<01004>
; atau
<0176>
sekiranya suaminya
<0376>
yang terakhir
<0314>
itu meninggal
<04191>
, [
<00>

<03027>

<0834>

<03947>

<00>

<0802>
]
HEBREW
hsal
<0802>
wl
<0>
hxql
<03947>
rsa
<0834>
Nwrxah
<0314>
syah
<0376>
twmy
<04191>
yk
<03588>
wa
<0176>
wtybm
<01004>
hxlsw
<07971>
hdyb
<03027>
Ntnw
<05414>
ttyrk
<03748>
rpo
<05612>
hl
<0>
btkw
<03789>
Nwrxah
<0314>
syah
<0376>
hanvw (24:3)
<08130>

TB+TSK (1974) ©

dan jika laki-laki yang kemudian ini tidak cinta lagi kepadanya, lalu menulis surat cerai dan menyerahkannya ke tangan perempuan itu serta menyuruh dia pergi dari rumahnya, atau jika laki-laki yang kemudian mengambil dia menjadi isterinya itu mati,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=24&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)