TB © |
Terkutuklah engkau pada waktu masuk dan terkutuklah engkau pada waktu keluar. |
AYT | Terkutuklah kamu yang datang dan terkutuklah kamu yang pergi.” |
TL © |
Kutuklah kamu apabila kamu masuk dan kutuklah kamu apabila kamu keluar! |
BIS © |
Terkutuklah segala usahamu. |
TSI | Semua usahamu di mana saja akan dikutuk. |
MILT | Terkutuklah engkau ketika engkau masuk dan terkutuklah engkau ketika engkau keluar. |
Shellabear 2011 | Terkutuklah engkau ketika engkau masuk dan terkutuklah engkau ketika engkau keluar. |
AVB | Terlaknatlah kamu ketika kamu masuk dan terlaknatlah kamu ketika kamu keluar. |
TB ITL © |
Terkutuklah <0779> engkau <0859> pada waktu masuk <0935> dan terkutuklah <0779> engkau <0859> pada waktu keluar .<03318> |
TL ITL © |
Kutuklah <0779> kamu <0859> apabila kamu masuk <0935> dan kutuklah <0779> kamu <0859> apabila kamu <0859> keluar !<03318> |
AYT ITL | Terkutuklah <0779> kamu <0859> yang datang <0935> dan terkutuklah <0779> kamu <0859> yang pergi .”<03318> |
AVB ITL | Terlaknatlah <0779> kamu <0859> ketika kamu masuk <0935> dan terlaknatlah <0779> kamu ketika kamu <0859> keluar .<03318> |
HEBREW | Ktaub <03318> hta <0859> rwraw <0779> Kabb <0935> hta <0859> rwra (28:19) <0779> |
TB+TSK (1974) © |
1 Terkutuklah engkau pada waktu masuk dan terkutuklah engkau pada waktu keluar. |