TB © |
Maka orang akan menjawab: Sebab mereka itu telah melalaikan perjanjian TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yakni perjanjian yang diikat-Nya dengan mereka ketika mereka dibawa-Nya keluar dari tanah Mesir, |
AYT | Maka orang itu akan berkata, ‘Karena mereka telah mengabaikan perjanjian TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yang telah Dia buat saat Dia membawa mereka keluar dari negeri Mesir. |
TL © |
Maka akan disahut oranglah: Sebab mereka itu telah melalui perjanjian Tuhan, Allah nenek moyangnya, yang telah diadakannya dengan mereka itu tatkala dihantar-Nya akan mereka itu keluar dari negeri Mesir. |
BIS © |
Dan jawabnya ialah, 'Karena mereka mengingkari perjanjian TUHAN, Allah nenek moyang mereka; perjanjian yang dibuat-Nya dengan mereka pada waktu Ia membawa mereka keluar dari Mesir. |
TSI | (29:24) |
MILT | Kemudian, orang-orang akan berkata: Sebab mereka telah meninggalkan perjanjian TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhur mereka, yang telah Dia buat dengan mereka ketika Dia membawa mereka keluar dari tanah Mesir. |
Shellabear 2011 | Lalu orang akan menjawab, Sebab mereka mengabaikan perjanjian ALLAH, Tuhan nenek moyang mereka, yang diikat-Nya dengan mereka ketika Ia membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. |
AVB | Lalu orang akan menjawab, ‘Sebab mereka mengabaikan perjanjian TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yang diikat-Nya dengan mereka ketika Dia membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. |
TB ITL © |
Maka orang akan menjawab <0559> : Sebab <0834> <05921> mereka itu telah melalaikan <05800> perjanjian <01285> TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, yakni perjanjian yang <0834> diikat-Nya <03772> dengan <05973> mereka ketika mereka dibawa-Nya keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir ,<04714> |
TL ITL © |
Maka akan disahut <0559> oranglah: Sebab <0834> mereka itu telah melalui <05800> perjanjian <01285> Tuhan <03068> , Allah <0430> nenek moyangnya <01> , yang telah <0834> diadakannya <03772> dengan <05973> mereka itu tatkala dihantar-Nya <03318> akan mereka itu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir .<04714> |
AYT ITL | Maka orang itu akan berkata <0559> , ‘Karena <05921> mereka telah <0834> mengabaikan <05800> perjanjian <01285> TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, yang <0834> telah Dia buat <03772> saat Dia membawa mereka keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> . [ <0853> <05973> <0853> |
AVB ITL | Lalu orang akan menjawab <0559> , ‘Sebab <0834> mereka mengabaikan <05800> perjanjian <01285> TUHAN <03068> , Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, yang <0834> diikat-Nya <03772> dengan <05973> mereka ketika Dia membawa <03318> <0> mereka keluar <0> <03318> dari Tanah <0776> Mesir <04714> . [ <05921> <0853> <0853> |
HEBREW | Myrum <04714> Uram <0776> Mta <0853> wayuwhb <03318> Mme <05973> trk <03772> rsa <0834> Mtba <01> yhla <0430> hwhy <03068> tyrb <01285> ta <0853> wbze <05800> rsa <0834> le <05921> wrmaw <0559> (29:25) <29:24> |
TB+TSK (1974) © |
Maka orang akan menjawab: Sebab mereka itu telah melalaikan 1 2 perjanjian TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yakni perjanjian yang diikat-Nya dengan mereka ketika mereka dibawa-Nya keluar dari tanah Mesir, |