TB © |
Kemudian pergilah Musa, lalu mengatakan segala perkataan ini kepada seluruh orang Israel. |
AYT | Kemudian, Musa pergi dan menyampaikan kata-kata ini kepada semua orang Israel. |
TL © |
Hata, maka kemudian dari pada itu pergilah Musa mengatakan segala perkataan ini kepada segenap bani Israel. |
BIS © |
Musa berbicara lagi kepada bangsa Israel, |
TSI | Sesudah Musa mengajarkan semuanya itu kepada orang Israel, |
MILT | "Dan keluarlah Musa, lalu mengatakan semua perkataan ini kepada seluruh orang Israel. |
Shellabear 2011 | Kemudian Musa pergi menyampaikan perkataan-perkataan ini kepada semua orang Israil. |
AVB | Kemudian Musa pergi menyampaikan kata-kata ini kepada semua orang Israel. |
TB ITL © |
Kemudian pergilah <01980> Musa <04872> , lalu mengatakan <01696> segala perkataan <01697> ini <0428> kepada <0413> seluruh <03605> orang Israel .<03478> |
TL ITL © |
Hata, maka kemudian dari pada itu pergilah <01980> Musa <04872> mengatakan <01696> segala perkataan <01697> ini <0428> kepada <0413> segenap <03605> bani Israel .<03478> |
AYT ITL | Kemudian, Musa <04872> pergi <01980> dan menyampaikan <01696> kata-kata <01697> ini <0428> kepada <0413> semua <03605> orang Israel <03478> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Kemudian Musa <04872> pergi <01980> menyampaikan <01696> kata-kata <01697> ini <0428> kepada <0413> semua <03605> orang Israel <03478> . [ ]<0853> |
HEBREW | larvy <03478> lk <03605> la <0413> hlah <0428> Myrbdh <01697> ta <0853> rbdyw <01696> hsm <04872> Klyw (31:1) <01980> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kemudian pergilah Musa, lalu mengatakan segala perkataan ini kepada seluruh orang Israel. |