TB © |
apabila seluruh orang Israel datang menghadap |
AYT | Semua orang Israel harus datang menemui TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan Dia pilih. Bacakanlah Taurat ini di hadapan seluruh umat Israel supaya mereka mendengarnya. |
TL © |
apabila segenap bani Israel datang menghadap hadirat Tuhan, Allahmu, ke tempat yang akan dipilih-Nya, hendaklah kamu membacakan taurat ini kepada pendengaran segenap bani Israel. |
BIS © |
kamu harus membacakan hukum-hukum ini dengan suara nyaring bagi orang-orang Israel yang datang menyembah TUHAN Allahmu di tempat yang dipilih-Nya. |
TSI | kalian harus membacakan kitab hukum ini di hadapan semua orang Israel yang berkumpul untuk menyembah TUHAN Allah kita di tempat penyembahan kepada-Nya. |
MILT | ketika seluruh orang Israel datang untuk melihat wajah TUHAN YAHWEH 03068 Allahmu 0430 di tempat yang Dia pilih, maka engkau harus mengumandangkan torat ini ke telinga seluruh orang Israel. |
Shellabear 2011 | ketika semua orang Israil datang menghadap hadirat ALLAH, Tuhanmu, di tempat yang akan dipilih-Nya, bacakanlah hukum Taurat ini di depan semua orang Israil. |
AVB | ketika semua orang Israel datang menghadap hadirat TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan dipilih-Nya, bacakanlah hukum Taurat ini di depan semua orang Israel. |
TB ITL © |
apabila seluruh <03605> orang Israel <03478> datang <0935> menghadap <07200> hadirat <06440> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , di tempat <04725> yang <0834> akan dipilih-Nya <0977> , maka haruslah engkau membacakan <07121> hukum Taurat <08451> ini <02063> di depan <05048> seluruh <03605> orang Israel <03478> . [ ]<0241> |
TL ITL © |
apabila <0935> segenap <03605> bani Israel <03478> datang menghadap <07200> hadirat <06440> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , ke tempat <04725> yang <0834> akan dipilih-Nya <0977> , hendaklah kamu membacakan <07121> taurat <08451> ini <02063> kepada pendengaran <0241> segenap <03605> bani Israel .<03478> |
AYT ITL | Semua <03605> orang Israel <03478> harus datang <0935> menemui <06440> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> di tempat <04725> yang <0834> akan Dia pilih <0977> . Bacakanlah <07121> Taurat <08451> ini <02063> di hadapan <05048> seluruh <03605> umat Israel <03478> supaya mereka mendengarnya <0241> . [ <07200> <0853> <0853> |
AVB ITL | ketika semua <03605> orang Israel <03478> datang <0935> menghadap <07200> hadirat <06440> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , di tempat <04725> yang <0834> akan dipilih-Nya <0977> , bacakanlah <07121> hukum Taurat <08451> ini <02063> di depan <05048> semua <03605> orang Israel <03478> . [ <0853> <0853> <0241> |
HEBREW | Mhynzab <0241> larvy <03478> lk <03605> dgn <05048> tazh <02063> hrwth <08451> ta <0853> arqt <07121> rxby <0977> rsa <0834> Mwqmb <04725> Kyhla <0430> hwhy <03068> ynp <06440> ta <0853> twarl <07200> larvy <03478> lk <03605> awbb (31:11) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
3 apabila seluruh orang Israel datang menghadap 1 hadirat TUHAN, Allahmu, di tempat 2 yang akan dipilih-Nya, maka haruslah engkau membacakan hukum Taurat ini di depan seluruh orang Israel. |