TB © |
sedangkan TUHAN telah mengambil kamu dan membawa kamu keluar dari dapur |
AYT | Sebab TUHAN telah membawamu keluar dari dapur peleburan, yaitu Mesir, dan menjadikan umat milik-Nya sampai hari ini. |
TL © |
Tetapi Tuhan sudah mengangkat akan kamu, dihantarnya akan kamu keluar dari dapur besi, yaitu Mesir, supaya kamulah bangsa bahagian pusaka Tuhan, seperti adanya pada hari ini. |
BIS © |
Tetapi kamu adalah bangsa yang diselamatkan-Nya dari Mesir, tempat kamu menderita dengan hebat. Kamu dibawa-Nya keluar dari negeri itu, supaya menjadi bangsa-Nya sendiri seperti keadaanmu sekarang ini. |
TSI | Ingatlah selalu bahwa TUHAN sudah mengambil dan membawa kita keluar dari Mesir, negeri di mana kita menderita seakan dipanggang dalam panasnya tungku api. Dan menjadikan kita sebagai bangsa milik-Nya yang terikat kepada Dia selamanya, seperti keadaan kita sekarang ini. |
MILT | Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi di Mesir untuk menjadi sebuah bangsa bagi-Nya, sebuah milik pusaka, seperti yang terjadi sekarang ini. |
Shellabear 2011 | Tetapi kamu, ALLAH telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi, yaitu Mesir, untuk menjadikanmu umat milik-Nya sendiri seperti yang terjadi pada hari ini. |
AVB | Tetapi kamu, TUHAN telah mengambil dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi, iaitu Mesir, untuk menjadikan kamu umat milik-Nya sendiri seperti yang terjadi pada hari ini. |
TB ITL © |
sedangkan TUHAN <03068> telah mengambil <03947> kamu dan membawa <03318> <00> kamu keluar <00> <03318> dari dapur peleburan <03564> besi <01270> , dari Mesir <04714> , untuk menjadi <01961> umat <05971> milik-Nya <05159> sendiri, seperti yang terjadi sekarang <03117> ini .<02088> |
TL ITL © |
Tetapi Tuhan <03068> sudah mengangkat <03947> akan kamu, dihantarnya <03318> akan kamu keluar <03318> dari dapur <03564> besi <01270> , yaitu Mesir <04714> , supaya kamulah bangsa <05971> bahagian pusaka <05159> Tuhan, seperti adanya <01961> pada hari <03117> ini .<02088> |
AYT ITL | Sebab TUHAN <03068> telah membawamu <03947> keluar <03318> dari dapur peleburan <03564> <01270> , yaitu Mesir <04714> , dan menjadikan <01961> umat <05971> milik-Nya <05159> sampai hari <03117> ini <02088> . [ <0853> <0853> <00> |
AVB ITL | Tetapi kamu, TUHAN <03068> telah mengambil <03947> dan membawa <03318> <0> kamu keluar <0> <03318> dari dapur peleburan <03564> besi <01270> , iaitu Mesir <04714> , untuk menjadikan <01961> kamu umat <05971> milik-Nya <05159> sendiri seperti yang terjadi pada hari <03117> ini <02088> . [ <0853> <0853> <00> |
HEBREW | hzh <02088> Mwyk <03117> hlxn <05159> Mel <05971> wl <0> twyhl <01961> Myrumm <04714> lzrbh <01270> rwkm <03564> Mkta <0853> auwyw <03318> hwhy <03068> xql <03947> Mktaw (4:20) <0853> |
TB+TSK (1974) © |
sedangkan TUHAN telah mengambil kamu dan membawa kamu keluar dari dapur peleburan besi 1 , dari Mesir, untuk menjadi umat 2 milik-Nya sendiri, seperti yang terjadi sekarang ini. |