Ulangan 1:30 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 1:30 |
TUHAN, Allahmu, yang berjalan di depanmu, Dialah yang akan berperang s untukmu sama seperti yang dilakukan-Nya bagimu di Mesir, di depan matamu, |
| AYT (2018) | TUHAN, Allahmu, ada di depanmu, Dialah yang akan berperang untukmu sama seperti yang telah dilakukan-Nya di depan matamu, di Mesir. |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 1:30 |
Bahwa Tuhan, Allahmu, yang berjalan di hadapanmu, Ia itu akan berperang ganti kamu, seperti segala perkara yang telah dibuatnya karena kamu dan di hadapan matamu di Mesir |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 1:30 |
TUHAN Allahmu akan memimpin kamu dan berjuang untukmu seperti sudah kamu saksikan di Mesir |
| TSI (2014) | TUHAN Allah akan mendahului kita dan berperang bagi kita, sebagaimana yang sudah Dia lakukan di Mesir, di depan mata kita sendiri! |
| MILT (2008) | TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, Dialah yang berjalan di depanmu, Dialah yang akan berperang untukmu, seperti semua yang telah Dia lakukan bagimu di depan matamu di Mesir |
| Shellabear 2011 (2011) | ALLAH, Tuhanmu, yang memimpin kamu, Dialah yang akan berperang untukmu seperti yang telah dilakukan-Nya bagimu di Mesir, di depan matamu sendiri. |
| AVB (2015) | TUHAN, Allahmu, yang memimpin kamu, Dialah yang akan berperang untukmu seperti yang telah dilakukan-Nya bagimu di Mesir, di hadapan matamu sendiri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 1:30 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 1:30 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 1:30 |
TUHAN, Allahmu, yang berjalan di depanmu, Dialah yang akan berperang 1 untukmu sama seperti yang dilakukan-Nya 2 bagimu di Mesir, di depan matamu, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

