TB © |
Apabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu: |
AYT | Apabila di kemudian hari, anak-anakmu bertanya kepadamu, “Apakah arti ajaran, hukum, dan peraturan yang diberikan TUHAN kepadamu?” |
TL © |
Maka jikalau besok jemah ditanyakan oleh anakmu kepadamu, katanya: Apakah asal segala firman dan hukum dan undang-undang, yang telah diberikan Tuhan, Allahmu, kepadamu itu? |
BIS © |
Di kemudian hari anak-anakmu akan bertanya kepadamu, 'Mengapa TUHAN Allah kita menyuruh kita mentaati semua perintah itu?' |
TSI | “Di kemudian hari, ketika anakmu bertanya, ‘Apakah arti peraturan, ketetapan, dan hukum yang TUHAN Allah kita perintahkan?’ |
MILT | Apabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu, dengan mengatakan: Apakah kesaksian, dan ketetapan, serta peraturan yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohimmu 0430, perintahkan kepadamu? |
Shellabear 2011 | Apabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu demikian, Apa arti peringatan-peringatan, ketetapan-ketetapan, dan peraturan-peraturan yang diperintahkan ALLAH, Tuhan kita, kepadamu? |
AVB | Apabila anakmu bertanya kepadamu pada masa depan yang akan datang, ‘Apakah maknanya, ketetapan, kanun dan peraturan yang diperintahkan TUHAN, Allah kita, kepadamu?’ |
TB ITL © |
Apabila <03588> di kemudian hari <04279> anakmu <01121> bertanya <07592> kepadamu: Apakah <04100> peringatan <05713> , ketetapan <02706> dan peraturan <04941> itu, yang <0834> diperintahkan <06680> kepadamu oleh TUHAN <03068> Allah <0430> kita? [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka jikalau <03588> besok <04279> jemah ditanyakan <07592> oleh anakmu <01121> kepadamu, katanya <0559> : Apakah <04100> asal segala firman <05713> dan hukum <02706> dan undang-undang <04941> , yang telah <0834> diberikan <06680> Tuhan <03068> , Allahmu , kepadamu itu?<0430> |
AYT ITL | Apabila <03588> di kemudian hari <04279> , anak-anakmu <01121> bertanya <07592> kepadamu, “Apakah <04100> arti ajaran <05713> , hukum <02706> , dan peraturan <04941> yang <0834> diberikan <06680> TUHAN <03068> kepadamu?” [ <0559> <0430> <0853> |
AVB ITL | Apabila <03588> anakmu <01121> bertanya <07592> kepadamu pada masa depan yang akan datang <04279> , ‘Apakah maknanya <04100> , ketetapan <05713> , kanun <02706> dan peraturan <04941> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> , Allah <0430> kita, kepadamu?’ [ <0559> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
Apabila di kemudian hari 2 anakmu 1 bertanya 2 kepadamu: Apakah peringatan, ketetapan dan peraturan itu, yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN Allah kita? |