Ulangan 8:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti bangsa-bangsa, f yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa, sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu. g " |
AYT (2018) | TUHAN membinasakan bangsa-bangsa lain itu, demikian pula kamu jika kamu tidak mau mendengar TUHAN, Allahmu. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti segala bangsa yang akan dibinasakan Tuhan kelak di hadapanmu, maka kamupun akan binasa begitu, sebab sudah tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 8:20 |
Kalau kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu, kamu pun akan dibinasakan-Nya, seperti bangsa-bangsa yang dimusnahkan-Nya di depan matamu." |
TSI (2014) | Sama seperti bangsa-bangsa lain yang sudah dimusnahkan TUHAN, begitu jugalah kalian akan dibinasakan bila kalian tidak mau menaati Dia!” |
MILT (2008) | Seperti bangsa-bangsa yang TUHAN YAHWEH 03068 binasakan di hadapanmu, demikianlah kamu akan binasa karena kamu tidak mendengarkan suara TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
Shellabear 2011 (2011) | Sama seperti bangsa-bangsa yang dibinasakan ALLAH di hadapanmu, demikianlah kamu akan dibinasakan, sebab kamu tidak mau mematuhi ALLAH, Tuhanmu. |
AVB (2015) | Sama seperti bangsa-bangsa yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, demikianlah kamu akan dibinasakan, kerana kamu tidak mahu mematuhi TUHAN, Allahmu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 8:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 8:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti bangsa-bangsa, yang dibinasakan 1 TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa 1 , sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu." |
![]() [+] Bhs. Inggris |