Ulangan 8:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti bangsa-bangsa, f yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa, sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu. g " |
| AYT (2018) | TUHAN membinasakan bangsa-bangsa lain itu, demikian pula kamu jika kamu tidak mau mendengar TUHAN, Allahmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti segala bangsa yang akan dibinasakan Tuhan kelak di hadapanmu, maka kamupun akan binasa begitu, sebab sudah tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 8:20 |
Kalau kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu, kamu pun akan dibinasakan-Nya, seperti bangsa-bangsa yang dimusnahkan-Nya di depan matamu." |
| TSI (2014) | Sama seperti bangsa-bangsa lain yang sudah dimusnahkan TUHAN, begitu jugalah kalian akan dibinasakan bila kalian tidak mau menaati Dia!” |
| MILT (2008) | Seperti bangsa-bangsa yang TUHAN YAHWEH 03068 binasakan di hadapanmu, demikianlah kamu akan binasa karena kamu tidak mendengarkan suara TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
| Shellabear 2011 (2011) | Sama seperti bangsa-bangsa yang dibinasakan ALLAH di hadapanmu, demikianlah kamu akan dibinasakan, sebab kamu tidak mau mematuhi ALLAH, Tuhanmu. |
| AVB (2015) | Sama seperti bangsa-bangsa yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, demikianlah kamu akan dibinasakan, kerana kamu tidak mahu mematuhi TUHAN, Allahmu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 8:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 8:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 8:20 |
seperti bangsa-bangsa, yang dibinasakan 1 TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa 1 , sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [