Ulangan 9:29 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 9:29 |
Bukankah mereka itu umat t milik-Mu u sendiri, yang Kaubawa keluar dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan lengan-Mu v yang teracung?" |
AYT (2018) | Namun, mereka adalah umat-Mu dan milik-Mu. Engkau telah membawa mereka keluar dengan lengan kuasa-Mu dan kekuatan-Mu yang besar.’” |
TL (1954) © SABDAweb Ul 9:29 |
Bahwa sesungguhnya mereka itu juga umat-Mu dan bahagian-Mu pusaka, yang telah Kauhantar keluar oleh mahakuasa-Mu dan dengan lengan-Mu yang terkedang. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 9:29 |
Tetapi ingatlah, TUHAN, bahwa mereka ini bangsa yang Kaupilih menjadi umat-Mu, dan Kaubawa dari Mesir dengan kekuatan dan kekuasaan-Mu yang besar." |
TSI (2014) | Jadi, ya TUHAN, aku mohon agar Engkau tetap mengingat bahwa mereka adalah umat-Mu dan milik-Mu yang terikat kepada-Mu selamanya, yang sudah Engkau bawa keluar dari Mesir dengan kuasa-Mu yang sangat besar.” |
MILT (2008) | Dan mereka adalah umat-Mu dan pusaka-Mu, yang telah Engkau bawa keluar dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan lengan-Mu yang teracung." |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka adalah umat-Mu dan milik pusaka-Mu, yang Kaubawa keluar dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan kuasa-Mu yang nyata. |
AVB (2015) | Mereka ialah umat-Mu dan harta pusaka-Mu, yang Kaubawa keluar dengan kekuatan-Mu yang besar dan lengan-Mu yang terhulur.’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 9:29 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 9:29 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 9:29 |
Bukankah mereka itu umat 1 milik-Mu sendiri, yang Kaubawa keluar 2 dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan lengan-Mu yang teracung?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |