TB © |
sehingga telah jelas bagi seluruh istana dan semua orang lain, bahwa aku dipenjarakan |
AYT | sehingga seluruh pengawal istana dan semua orang lain tahu bahwa aku dipenjara bagi Kristus. |
TL © |
sehingga segala hal aku terbelenggu itu menjadi nyata karena Kristus kepada sekalian laskar istana dan orang lain-lain, |
BIS © |
Akibatnya, semua pengawal istana dan orang-orang lainnya di kota ini tahu bahwa saya dipenjarakan karena saya melayani Kristus. |
TSI | sehingga semua orang di sini— khususnya para pengawal istana Romawi— sudah mengetahui dengan jelas bahwa saya dipenjarakan karena menjadi pengikut Kristus. |
MILT | maka dari itu belenggu-belengguku di dalam Kristus, telah menjadi nyata di seluruh kalangan istana dan di segala tempat selebihnya. |
Shellabear 2011 | Sekarang semua pengawal istana dan orang-orang lain telah mengetahui dengan jelas bahwa aku dipenjarakan karena Al-Masih. |
AVB | Dengan demikian, nyatalah dalam kalangan seluruh pengawal istana dan orang ramai bahawa aku dipenjarakan kerana Kristus. |
TB ITL © |
sehingga <5620> telah jelas <5318> bagi seluruh <3650> istana <4232> dan <2532> semua orang <3956> lain <3062> , bahwa aku <3450> dipenjarakan <1199> karena <1722> Kristus <5547> . [ <1096> <1722> |
TL ITL © |
sehingga <5620> segala hal aku terbelenggu <1199> itu menjadi <1096> nyata <5318> karena Kristus <5547> kepada sekalian <3956> laskar istana <4232> dan <2532> orang lain-lain ,<3062> |
AYT ITL | sehingga <5620> seluruh <3650> pengawal <4232> istana dan <2532> semua <3956> orang lain <3062> tahu <5318> bahwa aku dipenjara <1199> bagi Kristus <5547> . [ <3450> <1722> <1096> <1722> |
AVB ITL | Dengan demikian <5620> , nyatalah <5318> dalam <1722> kalangan seluruh <3650> pengawal istana <4232> dan <2532> orang ramai <3062> bahawa aku dipenjarakan <1199> kerana Kristus <5547> . [ <3450> <1096> <1722> <3956> |
TB+TSK (1974) © |
1 2 sehingga telah jelas bagi seluruh 4 istana 3 dan semua orang lain 4 , bahwa aku dipenjarakan karena 4 Kristus. |