Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Filipi 1:19

TB ©

karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.

AYT

sebab aku tahu bahwa melalui doa-doamu dan pertolongan Roh Kristus Yesus, apa yang telah terjadi padaku justru akan menjadi pembebasanku.

TL ©

karena aku mengetahui, bahwa ia itu akan berbalik menjadi keselamatanku oleh sebab doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus,

BIS ©

sebab saya tahu bahwa dengan doa-doamu dan dengan bantuan dari Roh Yesus Kristus, saya akan dibebaskan.

TSI

Karena melalui doa-doa kalian dan pertolongan dari Roh Kristus Yesus, saya yakin bahwa pada akhirnya saya akan dibebaskan.

MILT

Sebab aku tahu, bahwa bagiku hal ini akan menuju pada kebebasan melalui doamu dan dukungan Roh YESUS Kristus.

Shellabear 2011

karena aku tahu bahwa berkat doamu dan anugerah Ruh Isa Al-Masih, hal itu justru akan membawa kebebasan bagiku.

AVB

Kerana aku tahu bahawa ini akan membawa kepada penyelamatanku melalui doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.


TB ITL ©

karena
<1063>
aku tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
kesudahan
<576>
semuanya ini
<5124>
ialah
<1519>
keselamatanku
<4991>
oleh
<1223>
doamu
<5216>

<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. [
<3427>
]
TL ITL ©

karena
<1063>
aku mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
ia itu
<5124>
akan berbalik
<576>
menjadi
<1519>
keselamatanku
<4991>
oleh sebab
<1223>
doamu
<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
sebab
<1063>
aku tahu
<1492>
bahwa
<3754>
melalui
<1223>
doa-doamu
<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, apa yang
<5124>
telah terjadi padaku
<3427>
justru akan menjadi
<576>
pembebasanku
<4991>
. [
<1519>

<5216>
]
AVB ITL
Kerana
<1063>
aku
<3427>
tahu
<1492>
bahawa
<3754>
ini
<5124>
akan membawa
<576>
kepada
<1519>
penyelamatanku
<4991>
melalui
<1223>
doamu
<1162>
dan
<2532>
pertolongan
<2024>
Roh
<4151>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. [
<5216>
]
GREEK
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
τουτο
<5124>
D-NSN
μοι
<3427>
P-1DS
αποβησεται
<576> <5695>
V-FDI-3S
εις
<1519>
PREP
σωτηριαν
<4991>
N-ASF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
υμων
<5216>
P-2GP
δεησεως
<1162>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
επιχορηγιας
<2024>
N-GSF
του
<3588>
T-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM

TB ©

karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.

TB+TSK (1974) ©

karena aku tahu, bahwa kesudahan semuanya ini ialah keselamatanku oleh doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus.

Catatan Full Life

Flp 1:19 

Nas : Fili 1:19

Roh Kudus, yang tinggal di dalam orang percaya, disebut "Roh Yesus Kristus" (bd. Kis 16:7; Rom 8:9; Gal 4:6) karena Kristuslah yang memberikan Roh itu kepada orang percaya pada saat pertobatan

(lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID)

dan sesudah itu membaptis orang percaya dalam Roh

(lihat cat. --> Kis 1:8;

[atau ref. Kis 1:8]

lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

Roh ini adalah Roh yang sama yang mengurapi Yesus untuk membawa penebusan kepada dunia (lih. Luk 4:18;

lihat art. YESUS DAN ROH KUDUS).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=50&chapter=1&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)