TB © |
tetapi dalam Tuhan aku percaya, |
AYT | dan aku percaya kepada Tuhan bahwa aku sendiri juga akan segera datang kepadamu. |
TL © |
Tetapi dengan berkat Tuhan kuharap, bahwa aku sendiri juga akan datang dengan segeranya. |
BIS © |
Saya percaya bahwa dengan pertolongan Tuhan, saya sendiri pun tidak lama lagi akan mengunjungi kalian juga. |
TSI | Dan saya yakin Tuhan akan menolong saya, supaya saya sendiri pun segera datang kepada kalian. |
MILT | Dan aku yakin dalam Tuhan, bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya. |
Shellabear 2011 | Tetapi di dalam Tuhan aku yakin bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya. |
AVB | Tetapi aku yakin dalam Tuhan bahawa aku pun akan datang tidak lama lagi. |
TB ITL © |
tetapi <1161> dalam <1722> Tuhan <2962> aku percaya <3982> , bahwa <3754> aku <2064> <0> sendiripun <846> akan <0> <2064> <0> segera <5030> datang <0> <2064> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> dengan <1722> berkat Tuhan <2962> kuharap <3982> , bahwa <3754> aku sendiri juga <2532> akan datang <2064> dengan segeranya .<5030> |
AYT ITL | dan aku percaya <3982> kepada <1722> Tuhan <2962> bahwa <3754> aku sendiri juga <2532> akan segera <5030> datang kepadamu <2064> . [ <1161> <846> |
AVB ITL | Tetapi <1161> aku yakin <3982> dalam <1722> Tuhan <2962> bahawa <3754> aku pun <2532> akan datang <2064> tidak lama lagi <5030> . [ ]<846> |
TB+TSK (1974) © |
1 tetapi dalam Tuhan aku percaya, bahwa aku sendiripun akan segera datang. |