TB © |
Itulah sebabnya aku lebih cepat mengirimkan dia, |
AYT | Karena itu, aku jadi semakin ingin mengutusnya kembali kepadamu supaya kamu dapat bersukacita ketika melihatnya lagi, dan berkuranglah kekhawatiranku. |
TL © |
Oleh sebab itu aku menyuruhkan dia dengan lebih cepatnya, supaya apabila kamu tampak dia, kamu boleh bersukacita pula, dan aku pun kurang duka cita. |
BIS © |
Itu sebabnya makin besar juga keinginan saya untuk menyuruh dia kembali kepadamu, supaya kalian gembira lagi kalau kalian berjumpa dengan dia, dan hati saya pun menjadi tenang. |
TSI | Itulah sebabnya saya senang bisa mengutus dia kembali kepada kalian. Dengan begitu kalian akan gembira melihat dia, dan saya tidak perlu kuatir lagi tentang kesehatannya. |
MILT | Oleh karena itu, aku ingin sekali mengutusnya, supaya setelah kamu melihatnya lagi, kamu dapat disukacitakan, dan aku dapat terbebas dari kecemasan. |
Shellabear 2011 | Sebab itu aku akan sesegera mungkin mengutus dia, supaya kamu bergembira karena kamu dapat melihat dia lagi. Dengan demikian, kekhawatiranku pun menjadi berkurang. |
AVB | Oleh itu, aku menghantarnya dengan rela dan segera, supaya kamu bersukacita dapat bertemu lagi dengannya, dan supaya aku juga kurang khuatir. |
TB ITL © |
Itulah sebabnya <3767> aku <3992> <0> lebih cepat <4708> mengirimkan <0> <3992> dia <846> , supaya <2443> bila kamu melihat <1492> dia <846> , kamu dapat bersukacita <5463> pula <3825> dan <2504> berkurang dukacitaku <253> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
Oleh sebab <3767> itu aku menyuruhkan <3992> dia <846> dengan lebih cepatnya <4708> , supaya <2443> apabila <1492> kamu tampak <1492> dia <846> , kamu boleh bersukacita <5463> pula <3825> , dan aku <2504> pun kurang duka cita.<253> |
AYT ITL | Karena itu <3767> , aku jadi semakin ingin <4708> mengutusnya <3992> kembali <846> kepadamu supaya <2443> kamu dapat bersukacita <5463> ketika melihatnya <1492> lagi <3825> , dan <2504> berkuranglah kekhawatiranku <253> . [ <846> <1510> |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , aku menghantarnya <3992> dengan rela dan segera <4708> , supaya <2443> kamu bersukacita <5463> dapat bertemu <1492> lagi <3825> dengannya, dan supaya aku juga <2504> kurang khuatir <253> . [ <846> <846> <1510> |
GREEK | σπουδαιοτερως <4708> ADV-C ουν <3767> CONJ επεμψα <3992> <5656> V-AAI-1S αυτον <846> P-ASM ινα <2443> CONJ ιδοντες <1492> <5631> V-2AAP-NPM αυτον <846> P-ASM παλιν <3825> ADV χαρητε <5463> <5647> V-2AOS-2P καγω <2504> P-1NS-C αλυποτερος <253> A-NSM-C ω <5600> <5753> V-PXS-1S |
TB+TSK (1974) © |
Itulah sebabnya aku lebih cepat mengirimkan dia, supaya bila kamu melihat 1 dia, kamu dapat bersukacita pula dan 2 berkurang dukacitaku. |