TB © |
karena Allahlah yang mengerjakan di dalam kamu 1 |
AYT | Sebab, Allahlah yang bekerja di dalam kamu, baik untuk mengingini maupun untuk mengerjakan apa yang menyenangkan-Nya. |
TL © |
karena Allahlah yang mengerjakan di dalam kamu, baik kehendak baik usaha, menurut kerelaan-Nya. |
BIS © |
karena Allah sendiri yang bekerja di dalam dirimu untuk membuat kalian rela dan sanggup menyenangkan hati Allah. |
TSI | Karena Allahlah yang memberikan keinginan bahkan kemampuan kepada kita masing-masing untuk melakukan hal-hal yang menyenangkan hati-Nya. |
MILT | karena Allahlah Elohimlah 2316 yang sedang mengerjakan di dalam kamu, baik untuk mengingini maupun untuk bekerja demi perkenan-Nya. |
Shellabear 2011 | Karena Allah sendirilah yang bekerja di dalam dirimu sehingga kamu berkehendak dan bertindak sesuai dengan maksud baik-Nya. |
AVB | Kerana Allah yang bekerja dalam dirimu, menyebabkan kamu berkehendak dan menjalankan kerja untuk keredaan-Nya. |
TB ITL © |
karena <1063> Allahlah <2316> yang mengerjakan <1754> di dalam <1722> kamu <5213> baik <2532> kemauan <2309> maupun <2532> pekerjaan <1754> menurut <5228> kerelaan-Nya <2107> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
karena <1063> Allahlah <2316> yang mengerjakan <1754> di <1722> dalam kamu <5213> , baik <2532> kehendak <2309> baik usaha, menurut kerelaan-Nya .<2107> |
AYT ITL | Sebab <1063> , Allahlah <2316> yang <3588> bekerja <1754> di dalam <1722> kamu <5213> , baik <2532> untuk <3588> mengingini <2309> maupun <2532> untuk <5228> mengerjakan <1754> apa <3588> yang <3588> menyenangkan-Nya <2107> . [ ]<1510> |
AVB ITL | Kerana <1063> Allah <2316> yang <3588> bekerja <1754> dalam <1722> dirimu <5213> , menyebabkan kamu berkehendak <2309> dan <2532> menjalankan kerja <1754> untuk <5228> keredaan-Nya <2107> . [ <1510> <2532> |
GREEK | θεος <2316> N-NSM γαρ <1063> CONJ εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ο <3588> T-NSM ενεργων <1754> <5723> V-PAP-NSM εν <1722> PREP υμιν <5213> P-2DP και <2532> CONJ το <3588> T-ASN θελειν <2309> <5721> V-PAN και <2532> CONJ το <3588> T-ASN ενεργειν <1754> <5721> V-PAN υπερ <5228> PREP της <3588> T-GSF ευδοκιας <2107> N-GSF |
TB © |
karena Allahlah yang mengerjakan di dalam kamu 1 |
TB+TSK (1974) © |
karena Allahlah 1 yang mengerjakan di dalam kamu baik kemauan 2 maupun pekerjaan menurut kerelaan-Nya 3 . |
Catatan Full Life |
Flp 2:13 Nas : Fili 2:13 Kasih karunia Allah sedang bekerja di dalam anak-anak-Nya untuk menghasilkan di dalam mereka baik keinginan maupun kuasa untuk melakukan kehendak-Nya (lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA). Akan tetapi, pekerjaan Allah bukan berarti paksaan atau kasih karunia yang mendesak. Pekerjaan kasih karunia di dalam kita (Fili 1:6; 1Tes 5:24; 2Tim 4:18; Tit 3:5-7) selalu bergantung pada kesetiaan dan kerja sama kita (ayat Fili 2:12,14-16). |