TB © |
semuanya ini hanyalah bayangan dari apa yang harus datang, |
AYT | Semuanya itu hanyalah bayangan tentang hal-hal yang akan datang, tetapi wujud yang sesungguhnya adalah Kristus. |
TL © |
yang menjadi suatu bayang segala perkara yang akan datang, tetapi wujudnya itulah Kristus. |
BIS © |
Semuanya itu hanya bayangan saja dari hal-hal yang akan datang, tetapi kenyataan dari hal-hal itu ialah Kristus! |
TSI | Acara dan peraturan lama seperti itu merupakan syarat agama yang sementara, yang hanya diwajibkan pada zaman sebelum Kristus datang. Semua itu hanyalah lambang dari hubungan yang sudah kita terima karena bersatu dengan Kristus. |
MILT | yang merupakan bayangan dari hal-hal yang akan datang, tetapi wujudnya adalah Kristus. |
Shellabear 2011 | Semua itu hanya merupakan bayang-bayang dari hal-hal yang akan terjadi di masa yang akan datang, sedangkan wujud yang sesungguhnya ialah Al-Masih. |
AVB | Segala ini hanya bayang-bayang perkara akan datang, sedangkan yang nyata ialah Kristus. |
TB ITL © |
semuanya ini hanyalah bayangan <4639> dari apa yang harus datang <3195> , sedang <1161> wujudnya <4983> ialah <1510> Kristus <5547> . [ ]<3739> |
TL ITL © |
yang <3739> menjadi <1510> suatu bayang <4639> segala perkara yang akan <3195> datang, tetapi <1161> wujudnya <4983> itulah Kristus .<5547> |
AYT ITL | Semuanya itu hanyalah bayangan <4639> tentang hal-hal yang <3588> akan <3195> datang, tetapi <1161> wujud <4983> yang <3588> sesungguhnya adalah <1510> Kristus <5547> . [ ]<3739> |
AVB ITL | Segala ini <3739> hanya bayang-bayang <4639> perkara akan datang <3195> , sedangkan <1161> yang <3588> nyata <4983> ialah Kristus <5547> . [ ]<1510> |
GREEK | α <3739> R-NPN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S σκια <4639> N-NSF των <3588> T-GPN μελλοντων <3195> <5723> V-PAP-GPN το <3588> T-NSN δε <1161> CONJ σωμα <4983> N-NSN του <3588> T-GSM χριστου <5547> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
semuanya ini hanyalah bayangan 1 dari apa yang harus datang, sedang wujudnya 2 ialah Kristus. |