TB © |
Hendaklah damai sejahtera Kristus |
AYT | Biarlah damai sejahtera Kristus mengendalikan hatimu karena memang untuk itulah kamu dipanggil menjadi satu tubuh, dan bersyukurlah. |
TL © |
Biarlah sentosa yang daripada Kristus memerintah di dalam hati kamu, maka kepada hal itu juga kamu sudah dipanggil di dalam tubuh yang Satu; dan hendaklah kamu syukur. |
BIS © |
Hendaklah keputusan-keputusanmu ditentukan oleh kedamaian yang diberikan oleh Kristus di dalam hatimu. Sebab Allah memanggil kalian untuk menjadi anggota satu tubuh, supaya kalian hidup dalam kedamaian dari Kristus itu. Hendaklah kalian berterima kasih. |
TSI | Biarlah ketenangan dalam perlindungan Allah menguasai hati dan pikiranmu. Karena Allah sudah memanggil kita menjadi anggota dari satu tubuh, yaitu tubuh Kristus, supaya kita bersatu dan hidup dengan tenang. Dan marilah kita selalu bersyukur kepada-Nya. |
MILT | Dan biarlah damai sejahtera Kristus Elohim 5547 memerintah dalam hatimu, untuk itulah pula kamu telah dipanggil ke dalam satu tubuh, maka kamu, bersyukurlah! |
Shellabear 2011 | Hendaklah damai sentosa dari Al-Masih memerintah di dalam hatimu, karena untuk itulah kamu telah dipanggil menjadi anggota dari satu tubuh, dan bersyukurlah. |
AVB | Biarlah damai Kristus menguasai hatimu. Kamu telah dipanggil untuk mendapat damai itu dalam satu tubuh. Kamu haruslah bersyukur. |
TB ITL © |
Hendaklah damai sejahtera <1515> Kristus <5547> memerintah <1018> dalam <1722> hatimu <2588> <5216> , karena untuk <1519> itulah <3739> kamu telah dipanggil <2564> menjadi <1096> satu <1520> tubuh <4983> . Dan <2532> bersyukurlah <2170> . [ <2532> <2532> <1722> |
TL ITL © |
Biarlah sentosa <1515> yang daripada Kristus <5547> memerintah <1018> di <1722> dalam hati <2588> kamu <5216> , maka <2532> kepada <1519> hal <3739> itu juga <2532> kamu sudah dipanggil <2564> di <1722> dalam tubuh <4983> yang Satu <1520> ; dan <2532> hendaklah kamu syukur .<2170> |
AYT ITL | Biarlah damai sejahtera <1515> Kristus <5547> mengendalikan <1018> hatimu <2588> karena memang untuk <1519> itulah kamu dipanggil <2564> menjadi <1096> satu <1520> tubuh <4983> , dan <2532> bersyukurlah <2170> . [ <2532> <1722> <5216> <3739> <2532> <1722> |
AVB ITL | Biarlah damai <1515> Kristus <5547> menguasai <1018> hatimu <2588> . Kamu <5216> telah dipanggil <2564> untuk mendapat damai itu dalam <1722> satu <1520> tubuh <4983> . Kamu haruslah bersyukur <2170> . [ <2532> <1722> <1519> <3739> <2532> <2532> <1096> |
GREEK | και <2532> CONJ η <3588> T-NSF ειρηνη <1515> N-NSF του <3588> T-GSM χριστου <5547> N-GSM βραβευετω <1018> <5720> V-PAM-3S εν <1722> PREP ταις <3588> T-DPF καρδιαις <2588> N-DPF υμων <5216> P-2GP εις <1519> PREP ην <3739> R-ASF και <2532> CONJ εκληθητε <2564> <5681> V-API-2P εν <1722> PREP {VAR1: [ενι] <1520> A-DSN } {VAR2: ενι <1520> A-DSN } σωματι <4983> N-DSN και <2532> CONJ ευχαριστοι <2170> A-NPM γινεσθε <1096> <5737> V-PNM-2P |
TB+TSK (1974) © |
Hendaklah damai sejahtera 1 Kristus memerintah dalam hatimu, karena untuk itulah 2 kamu telah dipanggil menjadi 3 satu tubuh. Dan 3 bersyukurlah. |