TB © |
Salam kepadamu dari tabib Lukas |
AYT | Lukas, dokter yang terkasih, dan Demas mengirim salam untukmu. |
TL © |
Salam kepadamu daripada Lukas, tabib yang dikasihi itu, dan salam Demas pun. |
BIS © |
Dokter Lukas, yang kita kasihi, dan Demas mengirim salam kepadamu. |
TSI | Dokter Lukas yang kita kasihi dan Demas juga mengirim salam kepada kalian. |
MILT | Lukas, tabib yang terkasih menyalami kamu, juga Demas. |
Shellabear 2011 | Lukas, tabib yang kita kasihi itu, dan juga Demas, mengirim salam kepadamu. |
AVB | Lukas, tabib yang dikasihi itu, pun berkirim salam kepadamu, begitu juga Demas. |
TB ITL © |
Salam <782> kepadamu <5209> dari tabib <2395> Lukas <3065> yang kekasih <27> dan <2532> dari Demas .<1214> |
TL ITL © |
Salam <782> kepadamu <5209> daripada Lukas <3065> , tabib <2395> yang dikasihi <27> itu, dan <2532> salam Demas pun.<1214> |
AYT ITL | Lukas <3065> , dokter <2395> yang <3588> terkasih <27> , dan <2532> Demas <1214> mengirim salam <782> untukmu .<5209> |
AVB ITL | Lukas <3065> , tabib <2395> yang <3588> dikasihi <27> itu, pun berkirim salam <782> kepadamu <5209> , begitu <3588> juga <2532> Demas .<1214> |
GREEK | ασπαζεται <782> <5736> V-PNI-3S υμας <5209> P-2AP λουκας <3065> N-NSM ο <3588> T-NSM ιατρος <2395> N-NSM ο <3588> T-NSM αγαπητος <27> A-NSM και <2532> CONJ δημας <1214> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Salam kepadamu dari tabib Lukas 1 yang kekasih dan dari Demas 2 . |