TB © |
Kamu tahu, betapa kami, seperti bapa terhadap anak-anaknya, |
AYT | Seperti kamu ketahui, kami menasihati, menghibur, menyuruh kamu masing-masing, seperti seorang ayah kepada anak-anaknya sendiri, |
TL © |
Seperti yang kamu ketahui bagaimana kami menasehatkan kamu masing-masing, seperti seorang bapa akan anak-anaknya sendiri, |
BIS © |
Kalian tahu bahwa kami memperlakukan kalian masing-masing seperti seorang bapak memperlakukan anak-anaknya. |
TSI | Kalian juga tahu bahwa kami sudah menjadi seperti ayahmu sendiri. Kami menasihati, menghibur, |
MILT | Bahkan sebagaimana kamu telah mengetahui, bagaimana setiap orang di antara kamu selaku seorang ayah terhadap anak-anaknya sendiri, yang menasihati dan menghibur serta meneguhkan kamu, |
Shellabear 2011 | Sebagaimana kamu ketahui, kami menasihati kamu masing-masing seperti seorang bapak kepada anak-anaknya sendiri. Kami membesarkan hatimu serta meminta |
AVB | Kamu tahu betapa kami menasihati, menggalakkan dan menyeru kamu seperti bapa terhadap anak-anaknya, |
TB ITL © |
Kamu tahu <1492> , betapa <5613> kami, seperti <5613> bapa <3962> terhadap anak-anaknya <5043> <1438> , telah menasihati <3870> kamu <5209> dan <2532> menguatkan hatimu <3888> seorang <1520> demi seorang <1538> , [ <2509> <5216> |
TL ITL © |
Seperti <2509> yang kamu ketahui <1492> bagaimana <5613> kami <1520> menasehatkan <3870> kamu <5216> masing-masing <1538> , seperti <5613> seorang bapa <3962> akan anak-anaknya <5043> sendiri ,<1438> |
AYT ITL | Seperti <2509> kamu ketahui <1492> , kami menasihati <3870> , menghibur <3888> , menyuruh kamu <5216> masing-masing <1538> , seperti <5613> seorang <1520> ayah <3962> kepada anak-anaknya <5043> sendiri, [ <5613> <1438> <5209> <2532> |
AVB ITL | Kamu tahu <1492> betapa kami menasihati, menggalakkan <3870> dan <2532> menyeru <3888> kamu <5216> seperti <5613> bapa <3962> terhadap anak-anaknya <5043> , [ <2509> <5613> <1520> <1538> <1438> <5209> |
GREEK | καθαπερ <2509> ADV οιδατε <1492> <5758> V-RAI-2P ως <5613> ADV ενα <1520> A-ASM εκαστον <1538> A-ASM υμων <5216> P-2GP ως <5613> ADV πατηρ <3962> N-NSM τεκνα <5043> N-APN εαυτου <1438> F-3GSM |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Kamu tahu, betapa 3 kami, seperti 3 bapa terhadap anak-anaknya, telah menasihati kamu dan menguatkan hatimu seorang demi seorang, |