Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tidakkah kamu ingat, bahwa hal itu p  telah kerapkali kukatakan kepadamu, ketika aku masih bersama-sama dengan kamu?

AYT (2018)

Tidak ingatkah kamu bahwa ketika aku masih bersamamu, aku memberitahukan hal ini kepadamu?

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tiadakah kamu ingat bahwa pada masa aku sedang beserta dengan kamu sudah aku katakan segala perkara itu kepadamu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Ingatlah bahwa saya pernah memberitahukan semuanya itu pada waktu saya masih bersama kalian.

TSI (2014)

Saya sudah berulang kali memberitahukan hal itu kepada kalian waktu kita masih bersama-sama. Apa kalian lupa?

MILT (2008)

Tidak ingatkah kamu, bahwa aku selalu mengatakan hal-hal ini kepadamu saat aku masih bersama dengan kamu?

Shellabear 2011 (2011)

Tidakkah kamu ingat bahwa ketika aku masih bersama-sama dengan kamu, aku sudah mengatakan tentang hal itu kepadamu?

AVB (2015)

Ingatkah kamu ketika aku masih bersamamu dahulu, aku telah memberitahumu segala ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tidakkah
<3756>
kamu ingat
<3421>
, bahwa
<3754>
hal itu telah kerapkali kukatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, ketika aku masih
<2089>
bersama-sama dengan
<4314>
kamu
<5209>
?

[<1510> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tiadakah
<3756>
kamu ingat
<3421>
bahwa
<3754>
pada masa aku sedang
<2089>
beserta
<4314>
dengan kamu
<5209>
sudah aku katakan
<3004>
segala perkara
<5023>
itu kepadamu
<5213>
?
AYT ITL
Tidak
<3756>
ingatkah
<3421>
kamu bahwa
<3754>
ketika aku masih
<2089>
bersamamu
<4314>
, aku memberitahukan
<3004>
hal ini
<5023>
kepadamu
<5213>
?

[<1510> <5209>]
AVB ITL
Ingatkah kamu
<3421>
ketika aku masih
<1510>
bersamamu
<4314> <5209>
dahulu, aku telah memberitahumu
<3004>
segala ini
<5023>
?

[<3756> <3754> <2089> <5213>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
μνημονευετε
<3421> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ετι
<2089>
ADV
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ταυτα
<5023>
D-APN
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

2 Tidakkah kamu ingat 1 , bahwa hal itu telah kerapkali kukatakan kepadamu, ketika aku masih bersama-sama dengan kamu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA