TB © |
Oleh karena itu aku ingin, supaya di mana-mana orang laki-laki berdoa dengan menadahkan tangan |
AYT | Karena itu, aku ingin laki-laki di segala tempat berdoa sambil mengangkat tangannya yang kudus tanpa kemarahan dan pertengkaran. |
TL © |
Sebab itu demikian inilah kehendakku, bahwa segala orang laki-laki berdoa pada segenap tempat, serta menadahkan tangan yang suci dengan tiada marah dan perbantahan. |
BIS © |
Saya mau supaya di manapun juga kaum pria berdoa dengan hati yang suci, tanpa kemarahan atau perselisihan. |
TSI | Di mana pun saudara-saudari seiman berkumpul, saya mau supaya setiap laki-laki yang memimpin doa menengadahkan tangan yang tidak ternoda oleh dosa. Artinya, dia haruslah orang yang tidak bercela, bukan pemarah, dan tidak suka bertengkar. |
MILT | Oleh karena itu, aku menghendaki agar di segala tempat pria-pria berdoa dengan mengangkat tangan yang kudus tanpa amarah dan perbantahan. |
Shellabear 2011 | Sebab itu demikianlah kehendakku, yaitu supaya di setiap tempat, laki-laki berdoa serta menadahkan tangan yang suci tanpa disertai kemarahan atau perbantahan. |
AVB | Oleh itu, aku menyeru kaum lelaki di mana-mana sahaja supaya berdoa serta menadahkan tangan yang suci, tanpa kemarahan atau perselisihan. |
TB ITL © |
Oleh karena itu <3767> aku ingin <1014> , supaya di <1722> mana-mana <3956> <5117> orang laki-laki <435> berdoa <4336> dengan menadahkan <1869> tangan <5495> yang suci <3741> , tanpa <5565> marah <3709> dan <2532> tanpa perselisihan .<1261> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu demikian inilah kehendakku <1014> , bahwa segala orang laki-laki <435> berdoa <4336> pada <1722> segenap <3956> tempat <5117> , serta <1869> menadahkan <3741> tangan <5495> yang suci dengan tiada <5565> marah <3709> dan <2532> perbantahan .<1261> |
AYT ITL | Karena itu <3767> , aku ingin <1014> laki-laki <435> di <1722> segala <3956> tempat <5117> berdoa <4336> sambil mengangkat <1869> tangannya <5495> yang kudus <3741> tanpa <5565> kemarahan <3709> dan <2532> pertengkaran .<1261> |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , aku menyeru kaum lelaki <435> di <1722> mana-mana <3956> sahaja supaya berdoa <4336> serta menadahkan <1869> tangan <5495> yang suci <3741> , tanpa <5565> kemarahan <3709> atau <2532> perselisihan <1261> . [ <1014> <5117> |
TB © |
Oleh karena itu aku ingin, supaya di mana-mana orang laki-laki berdoa dengan menadahkan tangan |
TB+TSK (1974) © |
Oleh karena itu aku ingin 1 , supaya di mana-mana orang laki-laki berdoa 2 dengan menadahkan 3 tangan yang suci, tanpa 4 marah dan 5 tanpa perselisihan. |
Catatan Full Life |
1Tim 2:8 Nas : 1Tim 2:8 Dalam penyembahan umum gereja PB, rupanya sudah biasa doa diucapkan dengan suara keras (lih. Kis 4:24-31; bd. Ezr 3:12-13). Agar berkenan kepada-Nya, doa harus dipanjatkan oleh mereka yang hidupnya kudus dan benar di hadapan Allah, yaitu dengan "tangan yang suci". |