TB © |
Karena mereka yang melayani dengan baik beroleh kedudukan yang baik sehingga dalam iman kepada Kristus Yesus mereka dapat bersaksi dengan leluasa. |
AYT | Sebab, mereka yang telah melayani sebagai diaken dengan baik akan mendapatkan kehormatan bagi diri mereka sendiri dan keyakinan yang besar akan imannya dalam Yesus Kristus. |
TL © |
Karena orang, yang sudah memegang jawatan pembela sidang itu dengan sepertinya, mendapat suatu martabat yang tinggi bagi dirinya dan besar kebebasan menjalankan pekerjaannya dengan iman kepada Kristus Yesus. |
BIS © |
Orang-orang yang membantu dengan baik di dalam jemaat, akan dihormati dan menjadi semakin berani berbicara mengenai kepercayaan mereka kepada Kristus. |
TSI | Setiap pengerja jemaat yang melayani dengan baik akan mendapat nama yang baik pula, sehingga dia dapat memberitakan keyakinannya akan Kristus Yesus kepada orang lain dengan lebih percaya diri. |
MILT | Sebab, yang telah melayani dengan baik, mereka memperoleh kedudukan yang baik bagi diri mereka sendiri dan keberanian penuh dalam iman yang ada dalam Kristus YESUS. |
Shellabear 2011 | karena mereka yang bekerja sebagai abdi umat itu mendapat jabatan yang baik dan menjadi sangat yakin dalam imannya akan Isa Al Masih. |
AVB | Penolong jemaah yang telah menjalankan tugas dengan baik akan dihormati dan menjadi amat yakin dalam iman dalam Kristus Yesus. |
TB ITL © |
Karena <1063> mereka yang melayani <1247> dengan baik <2573> beroleh kedudukan <898> yang baik <2570> sehingga <2532> dalam <1722> iman <4102> kepada <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> mereka dapat bersaksi <4046> dengan leluasa <4183> <3954> . [ ]<1438> |
TL ITL © |
Karena <1063> orang, yang sudah memegang jawatan pembela sidang <1247> itu dengan sepertinya, mendapat <4046> suatu martabat <898> yang tinggi <2570> bagi dirinya <1438> dan <2532> besar <4183> kebebasan menjalankan pekerjaannya <3954> dengan <1722> iman <4102> kepada <1722> Kristus <5547> Yesus .<2424> |
AYT ITL | Sebab <1063> , mereka yang <3588> telah melayani sebagai diaken <1247> dengan baik <2573> akan mendapatkan <4046> kehormatan <898> <2570> bagi diri mereka sendiri <1438> dan <2532> keyakinan <3954> yang besar <4183> akan <1722> imannya <4102> dalam <1722> Yesus <2424> Kristus .<5547> |
AVB ITL | Penolong jemaah <1247> yang <3588> telah menjalankan tugas <898> dengan baik <2573> akan dihormati <4046> dan <2532> menjadi amat <4183> yakin <3954> dalam <1722> iman <4102> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> . [ <1063> <1438> <2570> |
GREEK | οι <3588> T-NPM γαρ <1063> CONJ καλως <2573> ADV διακονησαντες <1247> <5660> V-AAP-NPM βαθμον <898> N-ASM εαυτοις <1438> F-3DPM καλον <2570> A-ASM περιποιουνται <4046> <5731> V-PMI-3P και <2532> CONJ πολλην <4183> A-ASF παρρησιαν <3954> N-ASF εν <1722> PREP πιστει <4102> N-DSF τη <3588> T-DSF εν <1722> PREP χριστω <5547> N-DSM ιησου <2424> N-DSM |
TB+TSK (1974) © |
Karena mereka yang melayani 1 2 dengan baik beroleh kedudukan 3 yang baik sehingga dalam iman kepada Kristus Yesus mereka dapat bersaksi dengan leluasa 4 . |