TB © |
melainkan orang yang memelihara rahasia iman dalam hati nurani |
AYT | Mereka harus bisa memegang rahasia kebenaran iman dengan hati nurani yang bersih. |
TL © |
hendaklah mereka itu menaruh rahasia iman di dalam perasaan hati yang suci. |
BIS © |
Mereka harus berpegang teguh dengan hati nurani yang murni pada ajaran kepercayaan Kristen yang sudah dinyatakan oleh Allah. |
TSI | Mereka haruslah percaya penuh pada ajaran-ajaran benar yang sudah Allah nyatakan kepada kita dan memiliki hati nurani yang bersih. |
MILT | sambil memelihara rahasia iman dengan hati nurani yang murni. |
Shellabear 2011 | Dengan hati yang suci mereka harus berpegang teguh pada rahasia iman. |
AVB | Mereka hendaklah berpegang teguh pada rahsia iman dengan hati nurani yang suci. |
TB ITL © |
melainkan orang yang memelihara <2192> rahasia <3466> iman <4102> dalam <1722> hati nurani <4893> yang suci .<2513> |
TL ITL © |
hendaklah mereka itu menaruh <2192> rahasia <3466> iman <4102> di <1722> dalam perasaan hati <4893> yang suci .<2513> |
AYT ITL | Mereka harus bisa memegang <2192> rahasia <3466> kebenaran iman <4102> dengan <1722> hati nurani <4893> yang bersih .<2513> |
AVB ITL | Mereka hendaklah berpegang teguh <2192> pada rahsia <3466> iman <4102> dengan <1722> hati nurani <4893> yang suci .<2513> |
GREEK | εχοντας <2192> <5723> V-PAP-APM το <3588> T-ASN μυστηριον <3466> N-ASN της <3588> T-GSF πιστεως <4102> N-GSF εν <1722> PREP καθαρα <2513> A-DSF συνειδησει <4893> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
melainkan orang yang memelihara 1 rahasia 2 iman dalam hati nurani yang suci. |