Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 2:1

TB ©

Sebab itu, hai anakku, jadilah kuat oleh kasih karunia dalam Kristus Yesus.

AYT

Karena itu, anakku, jadilah kuat dalam anugerah yang ada dalam Yesus Kristus.

TL ©

Sebab itu akan engkau ini, hai anakku, hendaklah engkau berkuat di dalam anugerah yang di dalam Kristus Yesus.

BIS ©

Timotius, anakku! Hendaklah engkau menjadi kuat oleh rahmat yang diberikan kepada kita, karena kita bersatu dengan Kristus Yesus.

TSI

Anakku Timotius, hendaklah kamu terus dikuatkan melalui kebaikan hati Allah yang luar biasa, yang kita peroleh karena bersatu dengan Kristus Yesus.

MILT

Sebab itu engkau, hai anakku, hendaklah engkau dikuatkan oleh anugerah yang ada di dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2011

Sebab itu, hai anakku, jadilah kuat oleh anugerah yang ada dalam Isa Al Masih,

AVB

Anakku, kuatkan dirimu dengan kasih kurnia yang ada dalam Kristus Yesus.


TB ITL ©

Sebab itu
<3767>
, hai anakku
<5043>

<3450>
, jadilah kuat
<1743>
oleh
<1722>
kasih karunia
<5485>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
. [
<4771>
]
TL ITL ©

Sebab itu akan engkau
<4771>
ini, hai anakku
<5043>
, hendaklah engkau berkuat
<1743>
di
<1722>
dalam anugerah
<5485>
yang di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, anakku
<5043>
, jadilah kuat
<1743>
dalam
<1722>
anugerah
<5485>
yang
<3588>
ada dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. [
<4771>

<3450>
]
AVB ITL
Anakku
<5043>
, kuatkan
<1743>
dirimu
<4771>
dengan
<1722>
kasih kurnia
<5485>
yang
<3588>
ada dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
. [
<3767>

<3450>
]
GREEK
συ
<4771>
P-2NS
ουν
<3767>
CONJ
τεκνον
<5043>
N-VSN
μου
<3450>
P-1GS
ενδυναμου
<1743> <5744>
V-PPM-2S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
χαριτι
<5485>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM

TB+TSK (1974) ©

Sebab itu, hai anakku, jadilah kuat oleh kasih karunia dalam Kristus Yesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=2&verse=1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)