TB © |
sedangkan seorang hamba Tuhan tidak boleh bertengkar, tetapi harus ramah terhadap semua orang. Ia harus cakap mengajar, sabar |
AYT | Pelayan Tuhan haruslah tidak bertengkar, tetapi ramah dengan semua orang, terampil mengajar, dan sabar, |
TL © |
Seorang hamba Tuhan tiada patut berkelahi, melainkan manis dan lemah lembut kepada orang sekalian, pandai mengajar orang, dan sabar atas kesukaran, |
BIS © |
Orang yang bekerja buat Tuhan tidak patut bertengkar; ia harus ramah terhadap semua orang, dan dapat mengajar orang dengan baik dan sabar. |
TSI | Lagipula, memang tidak pantas seorang hamba Tuhan Yesus bertengkar. Kamu harus ramah kepada semua orang, mampu mengajar, sabar menghadapi masalah atau kesusahan, |
MILT | Dan seorang hamba Tuhan seharusnyalah tidak bertengkar, melainkan berlaku ramah kepada semua orang, cakap mengajar, sabar, |
Shellabear 2011 | Seorang hamba Tuhan tidak patut berkelahi. Ia harus berlaku baik terhadap semua orang, tahu bagaimana mengajar orang lain, sabar di dalam kesusahan, |
AVB | Hamba Tuhan tidak harus berkelahi. Sebaliknya, mereka mestilah lemah lembut kepada semua orang, pandai mengajar, sabar, dan |
TB ITL © |
sedangkan <1161> seorang hamba <1401> Tuhan <2962> tidak boleh <3756> <1163> bertengkar <3164> , tetapi <235> harus ramah <2261> terhadap <4314> semua orang <3956> . Ia harus cakap mengajar <1317> , sabar <420> [ ]<1510> |
TL ITL © |
Seorang hamba <1401> Tuhan <2962> tiada <3756> patut <1163> berkelahi <3164> , melainkan <235> manis <2261> dan lemah lembut kepada <4314> orang sekalian <3956> , pandai mengajar <1317> orang, dan sabar atas kesukaran ,<420> |
AYT ITL | Pelayan <1401> Tuhan <2962> haruslah <1163> tidak <3756> bertengkar <3164> , tetapi <235> ramah <2261> dengan <4314> semua orang <3956> , terampil mengajar <1317> , dan sabar <420> , [ <1161> <1510> |
AVB ITL | Hamba <1401> Tuhan <2962> tidak <3756> harus <1163> berkelahi <3164> . Sebaliknya <235> , mereka mestilah lemah lembut <2261> kepada <4314> semua orang <3956> , pandai mengajar <1317> , sabar <420> , dan <1161> [ ]<1510> |
GREEK | δουλον <1401> N-ASM δε <1161> CONJ κυριου <2962> N-GSM ου <3756> PRT-N δει <1163> <5904> V-PQI-3S μαχεσθαι <3164> <5738> V-PNN αλλα <235> CONJ ηπιον <2261> A-ASM ειναι <1511> <5750> V-PXN προς <4314> PREP παντας <3956> A-APM διδακτικον <1317> A-ASM ανεξικακον <420> A-ASM |
TB+TSK (1974) © |
sedangkan seorang hamba 1 Tuhan tidak boleh 2 bertengkar 3 , tetapi 4 harus ramah terhadap semua orang. Ia harus cakap mengajar 5 , sabar 6 |