Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 3:4

TB ©

suka mengkhianat, tidak berpikir panjang, berlagak tahu, lebih menuruti hawa nafsu dari pada menuruti Allah.

AYT

pengkhianat, ceroboh, angkuh, lebih mencintai hawa nafsu daripada mencintai Allah,

TL ©

pembelot, angkara, sombong, melebihkan kesukaan daripada mengasihi Allah,

BIS ©

Mereka suka mengkhianat, angkuh dan tidak berpikir panjang. Mereka lebih suka pada kesenangan dunia daripada menuruti Allah.

TSI

Orang-orang pada zaman terakhir ini suka berkhianat, tidak berpikir panjang, tinggi hati dan menganggap diri lebih penting daripada orang lain, juga lebih mencintai kesenangan duniawi daripada Allah.

MILT

pengkhianat, ceroboh, pongah, cinta akan kesenangan lebih daripada cinta akan Allah Elohim 5377,

Shellabear 2011

membelot, bersikap sembrono, congkak, lebih menyukai kenikmatan duniawi daripada Allah.

AVB

khianat, gopoh, angkuh, serta lebih mencintai keseronokan daripada mengasihi Allah.


TB ITL ©

suka mengkhianat
<4273>
, tidak berpikir panjang
<4312>
, berlagak tahu
<5187>
, lebih menuruti hawa nafsu
<5369>
dari pada
<2228>
menuruti Allah
<5377>
. [
<3123>
]
TL ITL ©

pembelot
<4273>
, angkara
<4312>
, sombong
<5187>
, melebihkan
<3123>
kesukaan
<5369>
daripada
<2228>
mengasihi Allah
<5377>
,
AYT ITL
pengkhianat
<4273>
, ceroboh
<4312>
, angkuh
<5187>
, lebih
<3123>
mencintai hawa nafsu
<5369>
daripada
<2228>
mencintai Allah
<5377>
,
AVB ITL
khianat
<4273>
, gopoh
<4312>
, angkuh
<5187>
, serta lebih mencintai keseronokan
<5369>
daripada
<2228>
mengasihi Allah
<5377>
. [
<3123>
]
GREEK
προδοται
<4273>
N-NPM
προπετεις
<4312>
A-NPM
τετυφωμενοι
<5187> <5772>
V-RPP-NPM
φιληδονοι
<5369>
A-NPM
μαλλον
<3123>
ADV
η
<2228>
PRT
φιλοθεοι
<5377>
A-NPM

TB+TSK (1974) ©

suka mengkhianat, tidak berpikir panjang, berlagak tahu, lebih menuruti hawa nafsu dari pada menuruti Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=3&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)