TB © |
Berusahalah supaya segera datang |
AYT | Berusahalah untuk segera datang kepadaku |
TL © |
Usahakanlah dirimu datang kepadaku dengan segeranya. |
BIS © |
Berusahalah datang kepada saya secepat mungkin, |
TSI | Berusahalah datang kepada saya secepat mungkin, |
MILT | Bergegaslah untuk segera datang kepadaku; |
Shellabear 2011 | Usahakanlah agar engkau dapat datang mengunjungiku dengan segera, |
AVB | Berusahalah untuk mengunjungiku dengan segera. |
TB ITL © |
Berusahalah <4704> supaya segera <5030> datang <2064> kepadaku <4314> <3165> |
TL ITL © |
Usahakanlah <4704> dirimu datang <2064> kepadaku <3165> dengan segeranya .<5030> |
AYT ITL | Berusahalah <4704> untuk segera <5030> datang <2064> kepadaku <4314> [ ]<3165> |
AVB ITL | Berusahalah <4704> untuk <4314> mengunjungiku <2064> dengan segera <5030> . [ ]<3165> |
GREEK | σπουδασον <4704> <5657> V-AAM-2S ελθειν <2064> <5629> V-2AAN προς <4314> PREP με <3165> P-1AS ταχεως <5030> ADV |
TB+TSK (1974) © |
1 Berusahalah supaya segera datang kepadaku, |