Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 4:21

TB ©

Berusahalah ke mari sebelum musim dingin. Salam dari Ebulus dan Pudes dan Linus dan Klaudia dan dari semua saudara.

AYT

Berusahalah datang ke sini sebelum musim dingin. Ebulus, Pudes, Linus, Klaudia, dan semua saudara seiman mengirim salam untukmu.

TL ©

Usahakanlah dirimu datang ke mari sebelumnya musim dingin. Maka Eubulus dan Pudens dan Linus dan Kelaudia dan sekalian saudara berkirim salam kepadamu.

BIS ©

Berusahalah sedapat-dapatnya untuk datang sebelum musim dingin. Ebulus, Pudes, Linus, dan Klaudia mengirim salam mereka kepadamu; begitu juga semua saudara seiman lainnya.

TSI

Usahakanlah sedapat mungkin datang kemari sebelum musim dingin. Salam untukmu dari Ebulus, Pudes, Linus, Klaudia, dan semua saudara-saudari seiman di sini.

MILT

Bergegaslah untuk datang sebelum musim dingin! Ebulus menyalami engkau, juga Pudes dan Linus dan Klaudia, dan saudara-saudara semuanya.

Shellabear 2011

Usahakanlah agar engkau dapat sampai kemari sebelum musim dingin. Ebulus, Pudens, Linus, dan Klaudia serta semua saudara yang lain mengirim salam kepadamu.

AVB

Cubalah sedaya upayamu untuk datang sebelum musim dingin. Ebulus berkirim salam kepadamu, demikian juga Pudens, Linus, Klaudia dan semua saudara seiman yang lain.


TB ITL ©

Berusahalah
<4704>
ke mari
<2064>
sebelum
<4253>
musim dingin
<5494>
. Salam
<782>
dari Ebulus
<2103>
dan Pudes
<4227>
dan
<2532>
Linus
<3044>
dan
<2532>
Klaudia
<2803>
dan
<2532>
dari semua
<3956>
saudara
<80>
. [
<4571>

<2532>
]
TL ITL ©

Usahakanlah
<4704>
dirimu datang
<2064>
ke mari sebelumnya
<4253>
musim dingin
<5494>
. Maka Eubulus
<2103>
dan
<2532>
Pudens
<4227>
dan
<2532>
Linus
<3044>
dan
<2532>
Kelaudia
<2803>
dan
<2532>
sekalian
<3956>
saudara
<80>
berkirim salam
<782>
kepadamu
<4571>
.
AYT ITL
Berusahalah
<4704>
datang
<2064>
ke sini sebelum
<4253>
musim dingin
<5494>
. Ebulus
<2103>
, Pudes
<4227>
, Linus
<3044>
, Klaudia
<2803>
, dan
<2532>
semua
<3956>
saudara seiman
<80>
mengirim salam
<782>
untukmu. [
<4571>

<2532>

<2532>

<2532>
]
AVB ITL
Cubalah sedaya upayamu
<4704>
untuk datang
<2064>
sebelum
<4253>
musim dingin
<5494>
. Ebulus
<2103>
berkirim salam
<782>
kepadamu, demikian juga
<2532>
Pudens
<4227>
, Linus
<3044>
, Klaudia
<2803>
dan
<2532>
semua
<3956>
saudara
<80>
seiman yang lain. [
<4571>

<2532>

<2532>
]
GREEK
σπουδασον
<4704> <5657>
V-AAM-2S
προ
<4253>
PREP
χειμωνος
<5494>
N-GSM
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
ασπαζεται
<782> <5736>
V-PNI-3S
σε
<4571>
P-2AS
ευβουλος
<2103>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πουδης
<4227>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
λινος
<3044>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
κλαυδια
<2803>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αδελφοι
<80>
N-NPM
{VAR1: [παντες]
<3956>
A-NPM
} {VAR2: παντες
<3956>
A-NPM
}

TB+TSK (1974) ©

Berusahalah ke mari sebelum musim dingin. Salam dari Ebulus dan Pudes dan Linus dan Klaudia dan dari semua saudara.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=4&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)