TB © |
Tetapi kuasailah dirimu dalam segala hal, sabarlah menderita, |
AYT | Sedangkan kamu, waspadalah dalam segala hal, bertahanlah dalam kesukaran, kerjakanlah tugas pemberita Injil, dan selesaikanlah pelayananmu. |
TL © |
Tetapi hendaklah engkau ini beringat di dalam segala perkara, tanggunglah kesukaran, kerjakanlah pekerjaan guru Injil, lakukanlah kewajibanmu dengan secukupnya. |
BIS © |
Meskipun demikian, engkau harus menguasai dirimu dalam keadaan bagaimanapun juga. Tabahlah dalam penderitaan, laksanakanlah tugasmu sebagai pemberita Kabar Baik itu dan jalankanlah dengan sebaik-baiknya kewajibanmu sebagai pelayan Allah. |
TSI | Tetapi kamu hendaklah berjaga-jaga setiap waktu. Jangan takut menghadapi kesusahan yang menimpamu karena melayani Tuhan Yesus. Lakukanlah tugasmu sebagai pemberita Kabar Baik, dan selesaikanlah seluruh tugas pelayananmu bagi Tuhan. |
MILT | Namun engkau, tenangkanlah pikiranmu dalam segala sesuatu, jalanilah penderitaan, lakukanlah pekerjaan pemberitaan injil, tunaikanlah tugas pelayananmu! |
Shellabear 2011 | Bersikaplah waspada dalam segala hal. Tanggunglah kesusahan, laksanakanlah tugas sebagai pengajar Injil, dan jalankanlah pengabdianmu sepenuhnya, |
AVB | Tetapi kamu, berwaspadalah dalam segala hal, tabah menanggung kesusahan, jalankan kerja menyebarkan Injil dan laksanakan tugas yang diamanahkan kepadamu dengan sempurna. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> kuasailah dirimu <3525> <4771> dalam <1722> segala hal <3956> , sabarlah menderita <2553> , lakukanlah <4160> pekerjaan <2041> pemberita Injil <2099> dan tunaikanlah <4135> tugas pelayananmu <1248> <4675> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> hendaklah engkau <4771> ini beringat <3525> di dalam <1722> segala perkara <3956> , tanggunglah kesukaran <2553> , kerjakanlah <4160> pekerjaan <2041> guru Injil <2099> , lakukanlah <4135> kewajibanmu <1248> dengan secukupnya .<4135> |
AYT ITL | Sedangkan <1161> kamu <4771> , waspadalah <3525> dalam <1722> segala hal <3956> , bertahanlah dalam kesukaran <2553> , kerjakanlah <4160> tugas <2041> pemberita Injil <2099> , dan selesaikanlah <4135> pelayananmu <1248> . [ ]<4675> |
AVB ITL | Tetapi <1161> kamu <4771> , berwaspadalah <3525> dalam <1722> segala hal <3956> , tabah menanggung kesusahan <2553> , jalankan kerja <2041> menyebarkan Injil <2099> dan laksanakan tugas <1248> yang diamanahkan kepadamu dengan sempurna <4135> . [ <4160> <4675> |
GREEK | συ <4771> P-2NS δε <1161> CONJ νηφε <3525> <5720> V-PAM-2S εν <1722> PREP πασιν <3956> A-DPN κακοπαθησον <2553> <5657> V-AAM-2S εργον <2041> N-ASN ποιησον <4160> <5657> V-AAM-2S ευαγγελιστου <2099> N-GSM την <3588> T-ASF διακονιαν <1248> N-ASF σου <4675> P-2GS πληροφορησον <4135> <5657> V-AAM-2S |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi kuasailah dirimu 1 dalam segala hal, sabarlah menderita 2 , lakukanlah pekerjaan pemberita Injil 3 dan tunaikanlah 4 tugas pelayananmu 4 ! |