TB © |
yakni orang-orang yang tak bercacat, |
AYT | Dia haruslah orang yang tidak bercela, suami dari satu istri, mempunyai anak-anak yang percaya, dan tidak dituduh karena hidup yang tidak bermoral atau memberontak. |
TL © |
yaitu barangsiapa yang tiada bercela, dan suami seorang isteri sahaja, dan anak-anaknya beriman dan tiada di dalam tuduhan percabulan, dan tiada durhaka. |
BIS © |
Seorang pemimpin jemaat hendaklah seorang yang tanpa cela; ia harus mempunyai hanya seorang istri; anak-anaknya harus sudah percaya kepada Kristus dan bukan yang dikenal sebagai anak berandal dan yang tidak bisa diatur. |
TSI | Untuk dipilih menjadi pemimpin jemaat, orang itu harus hidup tidak bercela. Dia harus setia kepada istrinya dan tidak boleh mempunyai lebih dari satu istri. Anak-anaknya juga harus pengikut Kristus yang dikenal berperilaku baik dan sopan. |
MILT | sekiranya ada orang yang tidak bercela, suami dari satu istri, memiliki anak-anak yang percaya, tidak berada di bawah tuduhan hidup tidak senonoh atau tidak taat aturan. |
Shellabear 2011 | Mereka haruslah orang yang tidak bercela dan hanya beristri seorang. Anak-anaknya haruslah hidup di dalam iman, tidak pernah dituduh berbuat cabul, dan bukan orang durhaka. |
AVB | Seorang tua-tua hendaklah tidak bercela, dan beristeri seorang sahaja, manakala anak-anaknya haruslah hidup beriman dan tidak dapat dituduh berkelakuan liar serta ingkar. |
TB ITL © |
yakni <1510> orang-orang <5100> yang tak bercacat <410> , yang mempunyai <435> hanya satu <1520> isteri <1135> , yang anak-anaknya <5043> hidup <2192> beriman <4103> dan tidak dapat <3361> dituduh <2724> karena hidup tidak senonoh <810> atau <2228> hidup tidak tertib <506> . [ <1487> <1722> |
TL ITL © |
yaitu barangsiapa <1487> <5100> yang tiada bercela <410> , dan suami <435> seorang <1520> isteri <1135> sahaja <435> , dan anak-anaknya <5043> beriman <4103> dan tiada <3361> di <1722> dalam tuduhan <2724> percabulan <810> , dan tiada durhaka .<506> |
AYT ITL | Dia haruslah orang <5100> yang tidak bercela <410> , suami <435> dari satu <1520> istri <1135> , mempunyai <2192> anak-anak <5043> yang percaya <4103> , dan tidak <3361> dituduh <2724> karena hidup <1722> yang tidak bermoral <810> atau <2228> memberontak <506> . [ <1487> <1510> |
AVB ITL | Seorang <1520> tua-tua hendaklah tidak bercela <410> , dan beristeri <1135> seorang sahaja, manakala anak-anaknya <5043> haruslah hidup <2192> beriman <4103> dan tidak <3361> dapat dituduh <2724> berkelakuan liar <810> serta <2228> ingkar <506> . [ <1487> <5100> <1510> <435> <1722> |
GREEK | ει <1487> COND τις <5100> X-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ανεγκλητος <410> A-NSM μιας <1520> A-GSF γυναικος <1135> N-GSF ανηρ <435> N-NSM τεκνα <5043> N-APN εχων <2192> <5723> V-PAP-NSM πιστα <4103> A-APN μη <3361> PRT-N εν <1722> PREP κατηγορια <2724> N-DSF ασωτιας <810> N-GSF η <2228> PRT ανυποτακτα <506> A-APN |
TB © |
yakni orang-orang yang tak bercacat, |
TB+TSK (1974) © |
1 yakni orang-orang yang tak bercacat, yang mempunyai 2 hanya satu isteri, yang anak-anaknya hidup 3 beriman dan tidak dapat 4 dituduh karena hidup tidak senonoh atau 5 hidup tidak tertib. |
Catatan Full Life |
Tit 1:6 Nas : Tit 1:6 Lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL BAGI PENILIK JEMAAT. |