Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Titus 3:4

TB ©

Tetapi ketika nyata kemurahan Allah, Juruselamat kita, dan kasih-Nya kepada manusia,

AYT

Akan tetapi, ketika kemurahan dan kasih Allah, Juru Selamat kita, dinyatakan,

TL ©

Tetapi tatkala itu sudah nyata kemurahan Juruselamat kita Allah dan kasih-Nya akan manusia,

BIS ©

Tetapi Allah, Penyelamat kita menunjukkan kasih dan kebaikan hati-Nya kepada kita.

TSI

Namun, waktu kita dalam keadaan seperti itu, Allah Penyelamat kita menunjukkan kebaikan hati dan kasih-Nya kepada kita semua dengan membuka jalan keselamatan bagi kita.

MILT

Namun ketika kebaikan dan kasih kepada manusia ditampakkan oleh Allah Elohim 2316, Juruselamat kita,

Shellabear 2011

Tetapi ketika kemurahan Allah, Penyelamat kita, serta kasih-Nya kepada manusia dinyatakan,

AVB

Tetapi Allah Penyelamat kita menunjukkan belas ihsan dan kasih-Nya kepada kita.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
ketika
<3753>
nyata
<2014>
kemurahan
<5544>
Allah
<2316>
, Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
, dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
kepada manusia,
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
itu sudah nyata
<2014>
kemurahan
<5544>
Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
Allah
<2316>
dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
akan manusia,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika
<3753>
kemurahan
<5544>
dan
<2532>
kasih
<5363>
Allah
<2316>
, Juru Selamat
<4990>
kita
<2257>
, dinyatakan
<2014>
,
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Allah
<2316>
Penyelamat
<4990>
kita
<2257>
menunjukkan
<2014>
belas ihsan
<5544>
dan
<2532>
kasih-Nya
<5363>
kepada kita. [
<3753>
]
GREEK
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χρηστοτης
<5544>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
φιλανθρωπια
<5363>
N-NSF
επεφανη
<2014> <5648>
V-2API-3S
του
<3588>
T-GSM
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
θεου
<2316>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi ketika nyata kemurahan Allah, Juruselamat kita, dan kasih-Nya kepada manusia,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=56&chapter=3&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)