Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Filemon 1:7

TB ©

Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.

AYT

Aku sangat bersukacita dan terhibur oleh kasihmu karena melalui kamu, Saudara, hati orang-orang kudus disegarkan kembali.

TL ©

Karena aku sudah sangat sukacita dan hibur dari karena kasihmu, sebab hati orang suci sudah engkau segarkan, ya saudaraku.

BIS ©

Saudara Filemon, kasihmu terhadap semua umat Allah, menggembirakan saya dan memberi dorongan kepada saya! Semua umat Allah sudah menjadi gembira karena Saudara.

TSI

Saudaraku Filemon, saya sangat berterima kasih, bahkan saya dikuatkan karena perbuatan-perbuatan kasihmu kepada semua umat Allah. Hati saudara-saudari seiman yang lain juga disegarkan karena pelayananmu.

MILT

Sebab kami memiliki anugerah yang besar dan penghiburan dalam kasihmu, karena hati orang-orang kudus telah disegarkan melalui engkau, hai saudara.

Shellabear 2011

Hai Saudaraku, karena kasihmu aku memperoleh kegembiraan yang besar serta penghiburan, sebab hati orang-orang saleh telah kausegarkan.

AVB

Saudaraku Filemon, kasihmu sungguh menggembirakan dan menggalakkan hatiku kerana kamu telah menyegarkan hati sekalian orang salih.


TB ITL ©

Dari
<1909>
kasihmu
<26>

<4675>
sudah kuperoleh
<2192>
kegembiraan
<5479>
besar
<4183>
dan
<2532>
kekuatan
<3874>
, sebab
<3754>
hati
<4698>
orang-orang kudus
<40>
telah kauhiburkan
<373>

<1223>

<4675>
, saudaraku
<80>
. [
<1063>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
aku sudah sangat
<4183>
sukacita
<5479>
dan
<2532>
hibur
<3874>

<1909>
dari karena kasihmu
<26>
, sebab
<3754>
hati orang suci
<40>
sudah
<373>
engkau
<4675>
segarkan
<4698>
, ya saudaraku
<80>
.
AYT ITL
Aku
<1063>
sangat
<4183>
bersukacita
<5479>

<2192>
dan
<2532>
terhibur
<3874>
oleh
<1909>
kasihmu
<26>
karena
<3754>
melalui
<1223>
kamu, Saudara
<80>
, hati
<4698>
orang-orang kudus
<40>
disegarkan
<373>
kembali. [
<4675>

<4675>
]
AVB ITL
Saudaraku Filemon, kasihmu
<26>
sungguh menggembirakan
<5479>
dan
<2532>
menggalakkan hatiku
<3874>
kerana
<3754>
kamu
<4675>
telah menyegarkan hati
<373>
sekalian orang salih
<40>
. [
<1063>

<4183>

<2192>

<1909>

<4698>

<1223>

<4675>

<80>
]
GREEK
χαραν
<5479>
N-ASF
γαρ
<1063>
CONJ
πολλην
<4183>
A-ASF
εσχον
<2192> <5627>
V-2AAI-1S
και
<2532>
CONJ
παρακλησιν
<3874>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
αγαπη
<26>
N-DSF
σου
<4675>
P-2GS
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
σπλαγχνα
<4698>
N-NPN
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
αναπεπαυται
<373> <5769>
V-RPI-3S
δια
<1223>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
αδελφε
<80>
N-VSM

TB+TSK (1974) ©

Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=57&chapter=1&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)