TB © |
Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan, |
AYT | Karena itu, meskipun aku memiliki keyakinan besar dalam Kristus dan dapat memerintahkan kamu melakukan apa yang menjadi kewajibanmu, |
TL © |
Sebab itu, walaupun di dalam Kristus sangat besar yakinku menyuruh engkau berbuat barang yang patut, |
BIS © |
Oleh sebab itu, sebagai seorang saudara yang seiman, saya bisa saja memerintahkan Saudara untuk melakukan apa yang harus Saudara lakukan. |
TSI | Jadi sebenarnya, meskipun sebagai rasul Kristus saya bisa menyuruhmu untuk melakukan apa yang sepantasnya, |
MILT | Oleh sebab itu, sekalipun memiliki keberanian yang besar di dalam Kristus untuk memerintahkan kepadamu apa yang sepatutnya, |
Shellabear 2011 | Di dalam Al Masih, sebenarnya aku bisa saja memberi perintah kepadamu tentang apa yang sepatutnya kaulakukan, |
AVB | Oleh itu, aku mempunyai kebebasan dalam Kristus untuk memerintahkan kamu membuat sesuatu yang harus dilakukan. |
TB ITL © |
Karena itu <1352> , sekalipun <4183> di dalam <1722> Kristus <5547> aku mempunyai <2192> kebebasan penuh <3954> untuk memerintahkan <2004> kepadamu <4671> apa yang harus <433> <0> engkau lakukan <0> <433> |
TL ITL © |
Sebab <1352> itu, walaupun di dalam <1722> Kristus <5547> sangat besar <4183> yakinku <3954> menyuruh <2004> engkau <4671> berbuat barang yang patut ,<433> |
AYT ITL | Karena itu <1352> , meskipun aku memiliki <2192> keyakinan <3954> besar <4183> dalam <1722> Kristus <5547> dan dapat memerintahkan <2004> kamu <4671> melakukan apa yang <3588> menjadi kewajibanmu ,<433> |
AVB ITL | Oleh itu <1352> , aku mempunyai <2192> kebebasan <3954> dalam <1722> Kristus <5547> untuk memerintahkan <2004> kamu <4671> membuat sesuatu yang <3588> harus dilakukan <433> . [ ]<4183> |
GREEK | διο <1352> CONJ πολλην <4183> A-ASF εν <1722> PREP χριστω <5547> N-DSM παρρησιαν <3954> N-ASF εχων <2192> <5723> V-PAP-NSM επιτασσειν <2004> <5721> V-PAN σοι <4671> P-2DS το <3588> T-ASN ανηκον <433> <5723> V-PAP-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh 1 untuk memerintahkan 2 kepadamu apa yang harus engkau lakukan, |