TB © |
Jadi apabila untuk semuanya itu ada pengampunan, tidak perlu lagi dipersembahkan korban karena dosa. |
AYT | Sekarang, ketika pengampunan bagi semuanya itu telah tersedia, maka tidak diperlukan lagi kurban untuk menebus dosa. |
TL © |
Tetapi di mana ada ampun, di situ tiada perlu lagi korban karena dosa. |
BIS © |
Jadi, dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan itu sudah diampuni, maka tidak perlu lagi dipersembahkan kurban untuk pengampunan dosa. |
TSI | Jadi, karena semuanya itu sudah diampuni, maka kurban penghapus dosa tidak diperlukan lagi. |
MILT | Dan di mana ada pengampunan akan hal-hal itu, maka tidak ada lagi kurban penghapus dosa. |
Shellabear 2011 | Jika pengampunan itu sudah sedemikian rupa, maka tidak perlu lagi persembahan karena dosa. |
AVB | Setelah ada pengampunan, tidaklah ada lagi persembahan untuk menebus dosa. |
TB ITL © |
Jadi apabila <3699> untuk semuanya itu <5130> ada pengampunan <859> , tidak perlu lagi <3765> dipersembahkan korban <4376> karena <4012> dosa <266> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Tetapi di mana <3699> ada ampun <859> , di situ tiada <3765> perlu <5130> lagi <3765> korban <4376> karena <4012> dosa .<266> |
AYT ITL | Sekarang <3699> , ketika <1161> pengampunan <859> bagi semuanya <5130> itu telah tersedia, maka tidak <3765> <0> diperlukan lagi <0> <3765> kurban <4376> untuk <4012> menebus dosa .<266> |
AVB ITL | Setelah ada pengampunan <859> , tidaklah ada lagi <3765> persembahan <4376> untuk <4012> menebus dosa <266> . [ <3699> <1161> <5130> |
GREEK | οπου <3699> ADV δε <1161> CONJ αφεσις <859> N-NSF τουτων <5130> D-GPF ουκετι <3765> ADV προσφορα <4376> N-NSF περι <4012> PREP αμαρτιας <266> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Jadi apabila untuk semuanya itu ada pengampunan, tidak perlu lagi dipersembahkan korban karena dosa. |