Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:36

Ada pula yang diejek dan didera, w  bahkan yang dibelenggu dan dipenjarakan. x 

AYT (2018)

Namun, yang lain, ada pula yang dihina dan dicambuk, bahkan dibelenggu dan dipenjara.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:36

maka orang lain pula terkena pencobaan dengan olok-olok dan sesah, dan lagi belenggu dan penjara;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:36

Ada yang diolok-olok, dicambuk, diikat dengan rantai dan yang dimasukkan ke dalam penjara.

TSI (2014)

Karena percaya penuh, ada juga orang-orang yang tetap bertahan saat keyakinan mereka diuji, walaupun mereka dihina dan dipukuli habis-habisan, atau dilemparkan ke penjara serta diikat rantai besi.

MILT (2008)

Dan yang lainnya telah menerima cemooh dan cambukan, dan bahkan belenggu dan penjara;

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan yang lainnya ada yang diolok-olok, disesah, dirantai, bahkan dipenjarakan.

AVB (2015)

Setengah-setengahnya pula menghadapi dugaan dengan diejek, dipukul, dirantai dan dipenjarakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:36

Ada
<2087>
pula
<1161>
yang diejek
<1701>
dan
<2532>
didera
<3148>
, bahkan
<2089>
yang dibelenggu
<1199>
dan
<2532>
dipenjarakan
<5438>
.

[<3984> <2983> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:36

maka
<1161>
orang lain
<2087>
pula
<2532>
terkena
<2983>
pencobaan
<3148>
dengan olok-olok
<1701>
dan sesah
<3984>
, dan
<1161>
lagi
<2089>
belenggu
<1199>
dan
<2532>
penjara
<5438>
;
AYT ITL
Sementara
<1161>
itu, ada pula
<2087>
yang dihina
<1701>
dan
<2532>
dicambuk
<3148>
, bahkan
<1161>
dibelenggu
<1199>
dan
<2532>
dipenjarakan
<5438>
.

[<3984> <2983> <2089>]
AVB ITL
Setengah-setengahnya pula
<2087>
menghadapi dugaan dengan
<2532>
diejek
<1701>
, dipukul
<3148>
, dirantai
<1199>
dan
<2532>
dipenjarakan
<5438>
.

[<1161> <3984> <2983> <2089> <1161>]
GREEK
ετεροι
<2087>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
εμπαιγμων
<1701>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
μαστιγων
<3148>
N-GPF
πειραν
<3984>
N-ASF
ελαβον
<2983> <5627>
V-2AAI-3P
ετι
<2089>
ADV
δε
<1161>
CONJ
δεσμων
<1199>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
φυλακης
<5438>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:36

Ada pula 2  yang diejek 1  dan didera 2 , bahkan yang dibelenggu 3  dan 2  dipenjarakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA