TB © |
Berdoalah terus untuk kami; |
AYT | Berdoalah untuk kami karena kami yakin bahwa kami memiliki hati nurani yang baik, yang selalu berusaha melakukan segala hal dengan cara yang terhormat. |
TL © |
Doakanlah kami, karena kami yakin bahwa kami menaruh perasaan hati yang baik hendak melakukan diri kami di dalam segala perkara dengan sepatutnya. |
BIS © |
Teruslah berdoa untuk kami. Kami yakin hati nurani kami murni, sebab dalam segala hal kami selalu mau melakukan apa yang benar. |
TSI | Tetaplah berdoa untuk saya dan semua orang yang bekerjasama dengan saya. Sebab kami yakin bahwa hati nurani kami bersih, dan kami selalu berusaha melakukan yang benar. |
MILT | Berdoalah bagi kami, sebab kami yakin bahwa kami memiliki hati nurani yang baik, yang ingin bertingkah laku baik di dalam segala sesuatu. |
Shellabear 2011 | Doakanlah kami, karena kami yakin bahwa kami memiliki hati nurani yang bersih dan kami ingin melakukan segala hal dengan sebaik-baiknya. |
AVB | Doakanlah kami; kerana kami yakin hati nurani kami bersih, ingin hidup bermaruah dalam segala hal. |
TB ITL © |
Berdoalah terus <4336> untuk <4012> kami <2257> ; sebab <1063> kami yakin <3982> , bahwa <3754> hati nurani <4893> kami adalah <2192> baik <2570> , karena di dalam <1722> segala hal <3956> kami menginginkan <2309> suatu hidup <390> yang baik .<2573> |
TL ITL © |
Doakanlah <4336> kami <2257> , karena <1063> kami yakin <3982> bahwa <3754> kami menaruh perasaan hati <4893> yang baik <2570> <2573> hendak <2309> melakukan diri <2192> kami di <1722> dalam segala <3956> perkara dengan sepatutnya .<390> |
AYT ITL | Berdoalah <4336> untuk <4012> kami <2257> karena <1063> kami yakin <3982> bahwa <3754> kami memiliki <2192> hati nurani <4893> yang baik <2570> , yang selalu berusaha <2309> melakukan <390> segala hal <3956> dengan cara yang terhormat <2573> . [ ]<1722> |
AVB ITL | Doakanlah <4336> kami <2257> ; kerana <4012> kami yakin <3982> hati nurani <4893> kami bersih <2573> , ingin <2309> hidup <390> bermaruah dalam <1722> segala hal <3956> . [ <1063> <3754> <2570> <2192> |
GREEK | προσευχεσθε <4336> <5737> V-PNM-2P περι <4012> PREP ημων <2257> P-1GP πειθομεθα <3982> <5743> V-PPI-1P γαρ <1063> CONJ οτι <3754> CONJ καλην <2570> A-ASF συνειδησιν <4893> N-ASF εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P εν <1722> PREP πασιν <3956> A-DPN καλως <2573> ADV θελοντες <2309> <5723> V-PAP-NPM αναστρεφεσθαι <390> <5745> V-PPN |
TB+TSK (1974) © |
Berdoalah terus 1 untuk kami; sebab kami yakin, bahwa hati nurani kami adalah 2 baik, karena di dalam segala hal 3 kami menginginkan suatu hidup yang baik. |