Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 4:10

TB ©

Sebab barangsiapa telah masuk ke tempat perhentian-Nya, ia sendiri telah berhenti dari segala pekerjaannya, sama seperti Allah berhenti dari pekerjaan-Nya.

AYT

Untuk mereka yang telah masuk ke dalam perhentian Allah, mereka juga telah beristirahat dari pekerjaannya, seperti yang Allah lakukan dari pekerjaan-Nya.

TL ©

Karena orang yang sudah masuk ke dalam perhentian-Nya itu telah berhenti sendiri daripada pekerjaannya, sama seperti sudah diperbuat Allah.

BIS ©

Karena orang yang menerima istirahat yang dijanjikan Allah kepadanya itu, akan beristirahat juga dari semua pekerjaannya, sama seperti Allah.

TSI

Semua yang masuk ke negeri itu beristirahat dari segala pekerjaan mereka masing-masing, sama seperti Allah sampai sekarang masih berhenti dari segala pekerjaan-Nya sejak hari ketujuh yang pertama dulu.

MILT

Sebab, siapa yang masuk ke dalam perhentian-Nya, maka dia telah berhenti dari pekerjaan-pekerjaannya, sama seperti Allah Elohim 2316 dari pekerjaan-pekerjaan-Nya.

Shellabear 2011

Karena jika orang telah masuk ke dalam perhentian-Nya, maka ia telah berhenti dari pekerjaannya, seperti Allah berhenti dari pekerjaan-Nya.

AVB

Orang yang telah masuk ke dalam peristirahatan-Nya juga telah berhenti daripada pekerjaannya, sebagaimana Allah telah berhenti daripada pekerjaan-Nya.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
barangsiapa telah masuk
<1525>
ke
<1519>
tempat perhentian-Nya
<2663>

<846>
, ia
<2664>

<0>
sendiri
<846>
telah berhenti
<0>

<2664>
dari
<575>
segala pekerjaannya
<2041>

<846>
, sama seperti
<5618>
Allah
<2316>
berhenti dari
<575>
pekerjaan-Nya
<2398>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
orang yang sudah masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam perhentian-Nya
<2663>
itu telah berhenti
<2664>
sendiri
<2398>
daripada
<575>

<575>
pekerjaannya
<2398>
, pekerjaannya
<2041>
, sama seperti
<5618>
sudah diperbuat
<575>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Untuk
<1063>
mereka yang
<3588>
telah masuk
<1525>
ke
<1519>
tempat perhentian
<2663>
Allah, mereka
<846>
juga
<2532>
telah beristirahat
<2664>
dari
<575>
pekerjaannya
<2041>
, seperti
<5618>
yang
<3588>
Allah
<2316>
lakukan dari
<575>
pekerjaan-Nya
<2398>
. [
<846>

<846>
]
AVB ITL
Orang yang
<3588>
telah masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
peristirahatan-Nya
<2663>

<846>
juga
<2532>
telah berhenti
<2664>
daripada
<575>
pekerjaannya
<2041>
, sebagaimana
<5618>
Allah
<2316>
telah berhenti daripada
<575>
pekerjaan-Nya
<2398>
. [
<1063>

<846>

<846>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
καταπαυσιν
<2663>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
κατεπαυσεν
<2664> <5656>
V-AAI-3S
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
εργων
<2041>
N-GPN
αυτου
<846>
P-GSM
ωσπερ
<5618>
ADV
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
ιδιων
<2398>
A-GPN
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Sebab barangsiapa telah masuk ke tempat perhentian-Nya, ia sendiri telah berhenti dari segala pekerjaannya, sama seperti Allah berhenti dari pekerjaan-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=4&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)