TB © |
Karena itu Ia sanggup juga menyelamatkan |
AYT | Dengan demikian, Yesus dapat menyelamatkan dengan sempurna mereka yang datang kepada Allah melalui-Nya, karena Ia selalu hidup untuk berdoa bagi mereka. |
TL © |
Oleh sebab itulah Ia berkuasa juga menyelamatkan dengan sempurnanya segala orang yang menghampiri Allah oleh sebab Dia, sedangkan Ia hidup senantiasa memohonkan syafaat karena mereka itu. |
BIS © |
Oleh karena itu untuk selama-lamanya Yesus dapat menyelamatkan orang-orang yang datang kepada Allah melalui Dia, sebab Ia hidup selama-lamanya untuk mengajukan permohonan kepada Allah bagi orang-orang itu. |
TSI | Karena itulah Yesus bisa menyelamatkan dengan sempurna setiap orang yang datang kepada Allah melalui Dia, sebab Dia hidup selamanya sehingga bisa terus-menerus memohonkan pengampunan bagi kita kepada Allah. |
MILT | Dan karena itu, Dia berkuasa untuk menyelamatkan dengan sempurna mereka yang datang mendekat kepada Allah Elohim 2316, melalui Dia yang hidup senantiasa untuk menjadi pengantara bagi mereka. |
Shellabear 2011 | Sebab itu Ia sanggup menyelamatkan dengan sempurna semua orang yang menghampiri Allah melalui diri-Nya, karena Ia senantiasa hidup untuk mendoakan mereka. |
AVB | Oleh itu, Dia dapat menyelamatkan sepenuhnya mereka yang datang kepada Allah melalui-Nya, kerana Dia hidup selama-lamanya untuk berdoa syafaat bagi mereka. |
TB ITL © |
Karena itu <3606> Ia sanggup <1410> juga <2532> menyelamatkan <4982> dengan sempurna <3838> semua orang yang oleh <1223> Dia <846> datang <4334> kepada Allah <2316> . Sebab Ia hidup <2198> senantiasa <3842> untuk <1519> menjadi Pengantara <1793> mereka <846> . [ <1519> <5228> |
TL ITL © |
Oleh sebab itulah <3606> Ia berkuasa <3606> juga <2532> menyelamatkan <4982> dengan sempurnanya <3838> segala orang yang menghampiri <4334> Allah <2316> oleh sebab <1223> Dia <846> , sedangkan Ia hidup <2198> senantiasa <3842> memohonkan <1793> syafaat karena <5228> mereka itu.<846> |
AYT ITL | Dengan demikian <3606> , Yesus dapat <1410> menyelamatkan <4982> dengan <1519> sempurna <3838> mereka yang <3588> datang <4334> kepada Allah <2316> melalui-Nya <1223> <846> , karena Ia selalu <3842> hidup <2198> untuk <1519> berdoa <1793> bagi <5228> mereka <846> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Oleh itu, Dia dapat <1410> menyelamatkan <4982> sepenuhnya <3838> mereka yang <3588> datang <4334> kepada Allah <2316> melalui-Nya <1223> , kerana Dia <846> hidup <2198> selama-lamanya <3842> untuk <1519> berdoa syafaat <1793> bagi <5228> mereka <846> . [ <3606> <2532> <1519> |
GREEK | οθεν <3606> ADV και <2532> CONJ σωζειν <4982> <5721> V-PAN εις <1519> PREP το <3588> T-ASN παντελες <3838> A-ASN δυναται <1410> <5736> V-PNI-3S τους <3588> T-APM προσερχομενους <4334> <5740> V-PNP-APM δι <1223> PREP αυτου <846> P-GSM τω <3588> T-DSM θεω <2316> N-DSM παντοτε <3842> ADV ζων <2198> <5723> V-PAP-NSM εις <1519> PREP το <3588> T-ASN εντυγχανειν <1793> <5721> V-PAN υπερ <5228> PREP αυτων <846> P-GPM |
TB © |
Karena itu Ia sanggup juga menyelamatkan |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu Ia sanggup 1 juga menyelamatkan dengan sempurna 2 semua orang yang oleh Dia 3 datang kepada Allah. Sebab Ia hidup senantiasa 4 untuk 2 menjadi Pengantara mereka 3 . |
Catatan Full Life |
Ibr 7:25 Nas : Ibr 7:25 Kristus tinggal di sorga di hadapan Allah Bapa (Ibr 8:1), memohon syafaat bagi setiap pengikut-Nya sesuai dengan kehendak Bapa (bd. Rom 8:33-34; 1Tim 2:5; 1Yoh 2:1; lihat art. DOA SYAFAAT).
|