TB © |
Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku. |
AYT | Mereka juga tidak akan lagi mengajar sesama bangsanya atau saudaranya dengan berkata, ‘Kenallah Tuhan’ karena semua orang akan mengenal Aku, dari yang kecil sampai yang paling besar. |
TL © |
Dan tiada lagi masing-masingnya akan mengajar orang senegerinya, dan masing-masing akan saudara-saudaranya, mengatakan: Kenallah Tuhan! Karena sekaliannya akan mengenal Aku, kecil dan besar; |
BIS © |
Mereka tidak perlu mengajar sesama warganya, atau memberitahu kepada saudaranya, 'Kenallah Tuhan.' Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku. |
TSI | Kelak kalian tidak perlu lagi saling mengingatkan saudaramu, ‘Kenallah TUHAN,’ sebab kalian semua, besar maupun kecil, akan sungguh-sungguh mengenal Aku. |
MILT | Dan mereka sekali-kali tidak akan lagi mengajar tiap-tiap sesamanya dan tiap-tiap saudaranya, dengan mengatakan: Kenallah Tuhan YAHWEH 2962! Sebab semua orang, dari yang kecil di antara mereka hingga yang besar di antara mereka, akan mengenal Aku. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak akan lagi mengajar sesama warganya dan saudara-saudaranya dengan berkata, Kenalilah Tuhan, karena semuanya akan mengenal Aku, baik kecil maupun besar. |
AVB | Tiada seorang pun daripada mereka akan mengajar jirannya, atau saudaranya dengan berkata, ‘Kenalilah Tuhan,’ kerana semuanya akan mengenal-Ku, daripada yang terkecil kepada yang terbesar. |
TB ITL © |
Dan <2532> mereka <1321> <0> tidak <3756> <3361> akan mengajar <0> <1321> lagi <2532> sesama <1538> warganya <4177> , atau <846> sesama <1538> saudaranya <80> <846> dengan mengatakan <3004> : Kenallah <1097> Tuhan <2962> ! Sebab <3754> mereka semua <3956> , besar <3173> kecil <3398> , akan mengenal <1492> Aku <3165> . [ <575> <2193> <846> |
TL ITL © |
Dan <2532> tiada <3756> lagi masing-masingnya <3361> akan mengajar <1321> orang senegerinya <4177> , dan <2532> masing-masing <1538> akan saudara-saudaranya <80> <846> , mengatakan <3004> : Kenallah <1097> Tuhan <2962> ! Karena <3754> sekaliannya <3956> akan mengenal <1492> Aku <3165> , kecil <3398> dan besar ;<3173> |
AYT ITL | Mereka juga <2532> tidak akan lagi <3756> <3361> mengajar <1321> sesama <1538> bangsanya <4177> atau <2532> saudaranya <80> dengan berkata <3004> , 'Kenallah <1097> Tuhan <2962> ' karena <3754> semua orang <3956> akan mengenal <1492> Aku <3165> , dari <575> yang kecil <3398> sampai <2193> yang paling besar <3173> . [ <846> <1538> <846> <846> |
AVB ITL | Tiada <3756> seorang pun daripada mereka akan <3361> mengajar <1321> jirannya <4177> , atau saudaranya <80> dengan berkata <3004> , ‘Kenalilah <1097> Tuhan <2962> ,’ kerana <3754> semuanya <3956> akan mengenal-Ku <1492> , daripada <575> yang <3588> terkecil <3398> kepada <2193> yang terbesar <846> . [ <2532> <1538> <846> <2532> <1538> <846> <3165> <3173> |
GREEK | και <2532> CONJ ου <3756> PRT-N μη <3361> PRT-N διδαξωσιν <1321> <5661> V-AAS-3P εκαστος <1538> A-NSM τον <3588> T-ASM πολιτην <4177> N-ASM αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ εκαστος <1538> A-NSM τον <3588> T-ASM αδελφον <80> N-ASM αυτου <846> P-GSM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM γνωθι <1097> <5628> V-2AAM-2S τον <3588> T-ASM κυριον <2962> N-ASM οτι <3754> CONJ παντες <3956> A-NPM ειδησουσιν <1492> <5692> V-FAI-3P με <3165> P-1AS απο <575> PREP μικρου <3398> A-GSM εως <2193> CONJ μεγαλου <3173> A-GSM αυτων <846> P-GPM |
TB © |
Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku. |
TB+TSK (1974) © |
4 Dan mereka 1 tidak akan mengajar 1 lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan 2 ! Sebab mereka semua 3 , besar kecil, akan mengenal Aku. |
Catatan Full Life |
Ibr 8:6-13 Nas : Ibr 8:6-13 Tema yang penting dari pasal Ibr 8:1-10:39 ialah perbedaan antara perjanjian lama yang berpusatkan hukum Musa dan perjanjian baru yang ditetapkan oleh Yesus Kristus. Lihat art. PERJANJIAN LAMA DAN PERJANJIAN BARU. |