Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yakobus 4:7

TB ©

Karena itu tunduklah kepada Allah, dan lawanlah Iblis, maka ia akan lari dari padamu!

AYT

Karena itu, serahkanlah dirimu kepada Allah. Lawanlah setan, maka dia akan lari darimu.

TL ©

Serahkanlah dirimu kepada Allah, tetapi lawanlah Iblis, maka Iblis itu akan lari kelak daripadamu.

BIS ©

Sebab itu, tunduklah kepada Allah dan lawanlah Iblis, maka Iblis akan lari dari kalian.

TSI

Karena itu, taatlah kepada Allah. Lawanlah iblis, maka dia akan lari darimu.

MILT

Oleh karena itu, tundukkanlah dirimu kepada Allah Elohim 2316, lawanlah si iblis, maka dia akan melarikan diri dari padamu.

Shellabear 2011

Sebab itu tunduklah kepada Allah dan lawanlah Iblis, maka ia akan lari daripadamu.

AVB

Oleh yang demikian, taatlah kepada Allah. Lawanlah Iblis, maka Iblis akan lari daripadamu.


TB ITL ©

Karena
<3767>
itu tunduklah
<5293>
kepada Allah
<2316>
, dan
<1161>
lawanlah
<436>
Iblis
<1228>
, maka
<2532>
ia akan lari
<5343>
dari
<575>
padamu
<5216>
!
TL ITL ©

Serahkanlah
<5293>
dirimu kepada Allah
<2316>
, tetapi
<1161>
lawanlah
<436>
Iblis
<1228>
, maka
<2532>
Iblis itu akan lari
<5343>
kelak daripadamu
<575>

<5216>
.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, serahkanlah
<5293>
dirimu kepada Allah
<2316>
. Lawanlah
<436>
setan
<1228>
, maka
<2532>
ia akan lari
<5343>
darimu
<575>

<5216>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Oleh yang demikian
<3767>
, taatlah
<5293>
kepada Allah
<2316>
. Lawanlah
<436>
Iblis
<1228>
, maka Iblis akan lari
<5343>
daripadamu
<575>
. [
<1161>

<2532>

<5216>
]
GREEK
υποταγητε
<5293> <5649>
V-2APM-2P
ουν
<3767>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
αντιστητε
<436> <5628>
V-2AAM-2P
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
διαβολω
<1228>
A-DSM
και
<2532>
CONJ
φευξεται
<5343> <5695>
V-FDI-3S
αφ
<575>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP

TB+TSK (1974) ©

Karena itu tunduklah kepada Allah, dan lawanlah Iblis, maka ia akan lari dari padamu!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=59&chapter=4&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)