TB © |
supaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, |
AYT | Siapa yang membunuh seseorang tanpa sengaja, tanpa ada niat sebelumnya, dapat melarikan diri ke sana dan akan menjadi tempat perlindungan bagimu dari penuntut tebusan darah. |
TL © |
supaya dapat lari ke sana barangsiapa yang telah membunuh orang tiada dengan sengaja, melainkan dengan alpanya, dan supaya ia itu menjadi tempat perlindungan baginya dari pada orang penuntut bela. |
BIS © |
Orang yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja, boleh lari ke kota itu untuk luput dari orang yang hendak membalas dendam kepadanya. |
TSI | Siapa saja yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja boleh melarikan diri ke salah satu kota perlindungan untuk menyelamatkan diri dari pihak yang ingin membalas dendam. |
MILT | bahwa seorang pembunuh yang di dalam ketidaktahuannya membunuh seseorang tanpa sengaja dapat melarikan diri ke sana. Dan mereka harus menjadi tempat perlindungan dari orang yang menuntut balas atas darahnya. |
Shellabear 2011 | supaya orang yang membunuh seseorang tanpa sengaja dan tanpa ada niat sebelumnya dapat melarikan diri ke sana. Kota-kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan darah. |
AVB | supaya orang yang membunuh seseorang tanpa sengaja dan tanpa ada niat sebelumnya dapat melarikan diri ke sana. Kota-kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan darah. |
TB ITL © |
supaya siapa <07523> yang membunuh <05221> seseorang <05315> dengan tidak sengaja <07684> , dengan tidak ada <01097> niat <01847> lebih dahulu, dapat melarikan diri <05127> ke sana <08033> , sehingga kota-kota itu menjadi <01961> tempat perlindungan <04733> bagimu terhadap penuntut tebusan <01350> darah .<01818> |
TL ITL © |
supaya dapat lari <05127> ke sana <08033> barangsiapa <07523> yang telah membunuh <05221> orang <05315> tiada dengan sengaja <07684> , melainkan dengan alpanya <01847> <01097> , dan supaya ia itu menjadi <01961> tempat perlindungan <04733> baginya dari pada orang penuntut <01350> bela .<01818> |
AYT ITL | Siapa yang membunuh <07523> seseorang <05315> tanpa sengaja <07684> , tanpa <01097> ada niat <01847> sebelumnya, dapat melarikan diri <05127> ke sana <08033> dan akan menjadi <01961> tempat perlindungan <04733> bagimu dari penuntut tebusan <01350> darah <01818> . [ <05221> <00> |
AVB ITL | supaya orang yang membunuh <07523> <05221> seseorang <05315> tanpa sengaja <07684> dan tanpa <01097> ada niat <01847> sebelumnya dapat melarikan diri <05127> ke sana <08033> . Kota-kota itu akan menjadi <01961> tempat perlindungan <04733> bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan <01350> darah <01818> . [ ]<00> |
HEBREW | Mdh <01818> lagm <01350> jlqml <04733> Mkl <0> wyhw <01961> ted <01847> ylbb <01097> hggsb <07684> spn <05315> hkm <05221> xuwr <07523> hms <08033> ownl (20:3) <05127> |
TB+TSK (1974) © |
supaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, dengan tidak ada niat lebih dahulu, dapat melarikan diri ke sana, sehingga kota-kota itu menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut tebusan darah. |