Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 20:4

TB ©

Apabila ia melarikan diri ke salah satu kota tadi, maka haruslah ia tinggal berdiri di depan pintu gerbang kota dan memberitahukan perkaranya kepada para tua-tua kota. Mereka harus menerima dia dalam kota itu dan memberikan tempat kepadanya, dan ia akan diam pada mereka.

AYT

Apabila ia melarikan diri ke salah satu kota tadi, ia harus berdiri di depan pintu gerbang kota dan berbicara menyampaikan perkaranya kepada para tua-tua kota itu. Mereka harus menerimanya di dalam kota dan memberinya tempat untuk tinggal bersama mereka.

TL ©

Maka jikalau orang itu lari kepada salah sebuah negeri ini, hendaklah ia tinggal berdiri pada pintu gerbang negeri itu, dan memberitahu segala hal ihwalnya kepada tua-tua negeri itu, lalu hendaklah mereka itu menyambut akan orang itu ke dalam negeri dan memberikan tempat kedudukan kepadanya.

BIS ©

Ia boleh lari ke salah satu dari kota-kota itu, dan pergi ke tempat pengadilan di pintu gerbang kota itu, lalu menjelaskan kepada para pemimpin di situ apa yang telah terjadi. Pemimpin-pemimpin itu akan mengizinkan dia memasuki kota itu, dan memberikan kepadanya tempat untuk tinggal.

TSI

“Orang itu harus berdiri di depan gerbang masuk kota perlindungan dan menjelaskan peristiwanya kepada para pemimpin kota itu. Lalu para pemimpin kota akan mengizinkan dia masuk dan memberinya tempat untuk tinggal sana.

MILT

Dan dia harus melarikan diri ke salah satu dari kota-kota itu, dan harus berdiri di jalan masuk gerbang kota itu, dan harus memberitahukan perkaranya di telinga para tua-tua kota itu. Dan mereka harus membawanya masuk ke dalam kota kepada mereka sendiri, dan harus memberikan dia suatu tempat, dan dia harus tinggal bersama mereka.

Shellabear 2011

Orang itu harus melarikan diri ke salah satu dari kota-kota itu, lalu berdiri di depan pintu gerbang kota dan memaparkan perkaranya kepada para tua-tua kota itu. Kemudian mereka harus membawanya masuk ke dalam kota dan memberinya tempat supaya ia dapat tinggal bersama mereka.

AVB

Hendaklah orang itu melarikan diri ke salah sebuah daripada kota-kota itu, lalu berdiri di depan pintu gerbang kota dan memaparkan perkaranya kepada para tua-tua kota itu. Kemudian mereka harus membawanya masuk ke dalam kota dan memberinya tempat supaya dia dapat tinggal bersama-sama mereka.


TB ITL ©

Apabila ia melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah satu
<0259>
kota
<05892>
tadi
<0428>
, maka haruslah ia tinggal berdiri
<05975>
di depan pintu
<06607>
gerbang
<08179>
kota
<05892>
dan memberitahukan
<0241>

<01696>
perkaranya
<01697>
kepada para tua-tua
<02205>
kota
<05892>
. Mereka
<01931>
harus menerima
<0622>
dia dalam kota
<05892>
itu dan memberikan
<05414>
tempat
<04725>
kepadanya
<0413>
, dan ia akan diam
<03427>
pada
<05973>
mereka.
TL ITL ©

Maka jikalau orang itu lari
<05127>
kepada
<0413>
salah
<0259>
sebuah negeri
<05892>
ini
<0428>
, hendaklah ia tinggal berdiri
<05975>
pada pintu
<06607>
gerbang
<08179>
negeri
<05892>
itu, dan memberitahu
<0241>

<01696>
segala hal ihwalnya
<01697>
kepada tua-tua
<02205>
negeri
<05892>
itu, lalu
<01931>
hendaklah mereka itu menyambut
<0622>
akan orang itu ke
<0413>
dalam negeri
<05892>
dan memberikan
<05414>
tempat
<04725>
kedudukan
<03427>
kepadanya.
AYT ITL
Apabila ia melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah satu
<0259>
kota
<05892>
tadi
<0428>
, ia harus berdiri
<05975>
di depan pintu gerbang
<06607>

<08179>
kota
<05892>
dan berbicara
<01696>
menyampaikan
<0241>

<0>
perkaranya
<01697>
kepada
<0>

<0241>
para tua-tua
<02205>
kota
<05892>
itu
<01931>
. Mereka harus menerimanya
<0622>
di dalam kota
<05892>
dan
<0413>
memberinya
<05414>
tempat
<04725>
untuk tinggal
<03427>
bersama
<05973>
mereka. [
<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Hendaklah orang itu melarikan diri
<05127>
ke
<0413>
salah sebuah
<0259>
daripada kota-kota
<05892>
itu
<0428>
, lalu berdiri
<05975>
di depan pintu gerbang
<06607>

<08179>
kota
<05892>
dan memaparkan
<01696>
perkaranya
<01697>
kepada para tua-tua
<02205>
kota
<05892>
itu
<01931>
. Kemudian mereka harus membawanya masuk
<0622>
ke dalam
<0413>
kota
<05892>
dan memberinya
<05414>
tempat
<04725>
supaya dia dapat tinggal
<03427>
bersama-sama
<05973>
mereka. [
<0241>

<0853>

<0853>

<00>
]
HEBREW
Mme
<05973>
bsyw
<03427>
Mwqm
<04725>
wl
<0>
wntnw
<05414>
Mhyla
<0413>
hryeh
<05892>
wta
<0853>
wpoaw
<0622>
wyrbd
<01697>
ta
<0853>
ayhh
<01931>
ryeh
<05892>
ynqz
<02205>
ynzab
<0241>
rbdw
<01696>
ryeh
<05892>
res
<08179>
xtp
<06607>
dmew
<05975>
hlah
<0428>
Myrehm
<05892>
txa
<0259>
la
<0413>
onw (20:4)
<05127>

TB+TSK (1974) ©

Apabila ia melarikan diri ke salah satu kota tadi, maka haruslah ia tinggal berdiri di depan pintu gerbang kota dan memberitahukan perkaranya kepada para tua-tua kota. Mereka harus menerima dia dalam kota itu dan memberikan tempat kepadanya, dan ia akan diam pada mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=20&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)