Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 22:24

TB ©

Tetapi sesungguhnya, kami telah melakukannya karena cemas. Sebab pikir kami: Di kemudian hari anak-anak kamu mungkin berkata kepada anak-anak kami, demikian: Apakah sangkut pautmu dengan TUHAN, Allah Israel?

AYT

Akan tetapi. sesungguhnya, kami melakukan hal ini karena cemas. Sangka kami, pada kemudian hari, anak-anakmu mungkin berkata kepada anak-anak kami, katanya, ‘Apakah urusanmu dengan TUHAN, Allah Israel?’

TL ©

Jikalau tiada kami membuat ini dari sebab bercintakan perkara yang baik itu, kata kami: Kalau-kalau besok anakmu berkata kepada anak kami demikian: Apakah hal kamu dengan Tuhan, Allah Israel?

BIS ©

Bukanlah itu maksud kami, Saudara-saudara! Kami mendirikan mezbah itu, karena kami kuatir nanti di kemudian hari keturunan kalian akan berkata kepada keturunan kami, 'Kalian tidak punya hubungan apa-apa dengan TUHAN, Allah Israel!

TSI

“Sungguh, saudara-saudara! Kami melakukan semua ini bukan untuk melawan TUHAN, tetapi karena kami kuatir nanti di kemudian hari keturunan kalian akan berkata kepada keturunan kami, ‘Kalian tidak memiliki hubungan apa-apa dengan TUHAN, Allah Israel!

MILT

Dan jika tidak karena suatu kekhawatiran, maka kami tidak melakukannya, supaya apabila kemudian hari anak-anakmu berkata kepada anak-anak kami dengan mengatakan: Apa yang telah dilakukan terhadapmu dan terhadap TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel?

Shellabear 2011

Sesungguhnya hal ini kami lakukan karena kami khawatir kalau-kalau di kemudian hari anak-anakmu berkata kepada anak-anak kami, Apakah urusanmu dengan ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil?

AVB

Sesungguhnya, hal ini kami lakukan kerana kami khuatir kalau-kalau pada hari kelak anak-anakmu berkata kepada anak-anak kami, ‘Apakah urusanmu dengan TUHAN, Allah Israel?


TB ITL ©

Tetapi sesungguhnya
<03808>

<0518>
, kami telah melakukannya
<06213>
karena cemas
<01674>
. Sebab pikir
<0559>
kami: Di kemudian hari
<04279>
anak-anak
<01121>
kamu mungkin berkata
<0559>
kepada anak-anak
<01121>
kami, demikian
<0559>
: Apakah
<04100>
sangkut pautmu dengan TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
? [
<01697>

<02063>
]
TL ITL ©

Jikalau
<0518>
tiada
<03808>
kami membuat ini
<02063>
dari sebab bercintakan
<01674>
perkara
<01697>
yang baik itu
<02063>
, kata
<0559>
kami: Kalau-kalau besok
<04279>
anakmu
<01121>
berkata
<0559>
kepada anak
<01121>
kami demikian
<0559>
: Apakah
<04100>
hal kamu dengan Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
?
AYT ITL
Akan tetapi
<03808>
. sesungguhnya
<0518>
, kami melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02063>
karena cemas
<01674>
. Sangka kami, pada kemudian hari
<04279>
, anak-anakmu
<01121>
mungkin berkata
<0559>
kepada anak-anak
<01121>
kami, katanya
<0559>
, ‘Apakah
<04100>
urusanmu dengan TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
?’ [
<0853>

<0559>

<00>
]
AVB ITL
Sesungguhnya
<0518>

<03808>
, hal ini
<02063>
kami lakukan
<06213>
kerana kami khuatir
<01674>
kalau-kalau
<01697>
pada hari kelak
<04279>
anak-anakmu
<01121>
berkata
<0559>
kepada anak-anak
<01121>
kami, ‘Apakah
<04100>
urusanmu dengan TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
? [
<0853>

<0559>

<0559>

<00>
]
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhylw
<03068>
Mkl
<0>
hm
<04100>
rmal
<0559>
wnynbl
<01121>
Mkynb
<01121>
wrmay
<0559>
rxm
<04279>
rmal
<0559>
taz
<02063>
ta
<0853>
wnyve
<06213>
rbdm
<01697>
hgadm
<01674>
al
<03808>
Maw (22:24)
<0518>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi sesungguhnya, kami telah melakukannya karena cemas. Sebab pikir kami: Di kemudian hari anak-anak kamu mungkin berkata kepada anak-anak kami, demikian: Apakah sangkut pautmu dengan TUHAN, Allah Israel?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=22&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)